Show Pīnyīn

黑带

黑带 武当山上有一个老年人和一个年轻的小伙子在谈话。徒弟跪在师傅的面前,接受本门武学最高荣誉象征的黑带。他经过多年的严格训练,终于集本门武学之大成可以艺成下山了。 师傅说:“在授予你黑带之前,你必须接受一个考验。”“我准备好了。”徒弟答到,他以为这最后一个回合是跟师父的练拳。 可是没想到师父问他:“你必须回答一个最基本的问题——黑带的真正含义是什么?” “是我艺满下山的鼓励。”徒弟答到,“也是我辛苦练功应该得到的奖励。”师傅等着他再说些什么,显然他不满意徒弟的回答,可是徒弟想不出更好的答案了。最后师傅开口了:“你还没到拿黑带的时候,一年以后再来。” 一年的时间很快就过去了,一年以后,徒弟再度跪在师傅的面前。 “黑带的真正含义是什么?…”师傅还是那个老问题,徒弟说:“是本门武学中最杰出和最高荣誉的象征。”答完以后师傅没有说话,徒弟等了几分钟,师傅还是不说话,显然他仍旧对徒弟的答案不满意。最后他说:“你仍然没有到拿黑带的时候,一年以后再来。” 又一年过去了,徒弟再次回到武当山跪在师傅的面前,师傅又问:“黑带的真正含义是什么?”“黑带代表开始——代表无休止的磨练、奋斗、和追求更高标准的里程的起点。”师傅终于露出了笑容,将黑带授予徒弟:“好,你已经可以接受黑带开始奋斗了。” 启示:人生的意义是非常深远的,每个人都有一个自己对它的体会。今天努力到达的终点是明天奋斗开始的起点,今日所取得的成就是明日取得更高成就的基石——路漫漫其修远矣,吾将上下而求索。

hēi dài

hēi dài wǔdāngshān shàng yǒu yīgè lǎoniánrén hé yīgè niánqīng de xiǎohuǒzi zài tánhuà 。 túdì guì zài shīfu de miànqián , jiēshòu běn ménwǔxué zuìgāo róngyù xiàngzhēng de hēidài 。 tā jīngguò duōnián de yángéxùnliàn , zhōngyú jíběnmén wǔxuézhī dàchéng kěyǐ yìchéng xiàshān le 。 shīfu shuō : “ zài shòuyǔ nǐ hēidài zhīqián , nǐ bìxū jiēshòu yīgè kǎoyàn 。 ” “ wǒ zhǔnbèi hǎo le 。 ” túdì dádào , tā yǐwéi zhè zuìhòu yīgè huíhé shì gēn shīfu de liànquán 。 kěshì méixiǎngdào shīfu wèn tā : “ nǐ bìxū huídá yīgè zuì jīběn de wèntí — — hēidài de zhēnzhèng hányì shì shénme ? ” “ shì wǒ yìmǎn xiàshān de gǔlì 。 ” túdì dádào , “ yě shì wǒ xīnkǔ liàngōng yīnggāi dédào de jiǎnglì 。 ” shīfu děng zhe tā zàishuō xiē shénme , xiǎnrán tā bù mǎnyì túdì de huídá , kěshì túdì xiǎngbùchū gēnghǎo de dáàn le 。 zuìhòu shīfu kāikǒu le : “ nǐ huán méidào ná hēidài de shíhou , yīnián yǐhòu zài lái 。 ” yīnián de shíjiān hěnkuài jiù guòqu le , yīnián yǐhòu , túdì zàidù guì zài shīfu de miànqián 。 “ hēidài de zhēnzhèng hányì shì shénme ? ” shīfu háishi nàgè lǎo wèntí , túdì shuō : “ shì běnmén wǔxuézhōng zuì jiéchū hé zuìgāo róngyù de xiàngzhēng 。 ” dáwán yǐhòu shīfu méiyǒu shuōhuà , túdì děng le jǐfēnzhōng , shīfu háishi bù shuōhuà , xiǎnrán tā réngjiù duì túdì de dáàn bù mǎnyì 。 zuìhòu tā shuō : “ nǐ réngrán méiyǒu dào ná hēidài de shíhou , yīnián yǐhòu zài lái 。 ” yòu yīnián guòqu le , túdì zàicì huídào wǔdāngshān guì zài shīfu de miànqián , shīfu yòu wèn : “ hēidài de zhēnzhèng hányì shì shénme ? ” “ hēi dài dàibiǎo kāishǐ — — dàibiǎo wúxiūzhǐ de móliàn fèndòu hé zhuīqiú gēng gāobiāozhǔn de lǐchéng de qǐdiǎn 。 ” shīfu zhōngyú lùchū le xiàoróng , jiàng hēidài shòuyǔ túdì : “ hǎo , nǐ yǐjīng kěyǐ jiēshòu hēi dài kāishǐ fèndòu le 。 ” qǐshì : rénshēng de yìyì shì fēicháng shēnyuǎn de , měige rén dū yǒu yīgè zìjǐ duì tā de tǐhuì 。 jīntiān nǔlì dàodá de zhōngdiǎn shì míngtiān fèndòu kāishǐ de qǐdiǎn , jīnrì suǒ qǔdé de chéngjiù shì míngrì qǔdé gēnggāo chéngjiù de jīshí — — lù mànmàn qíxiūyuǎn yǐ , wújiàngshàngxiàérqiúsuǒ 。



black belt

black belt On Wudang Mountain, an old man and a young man were talking. The apprentice knelt in front of the master and received the black belt, the highest honor symbol of his martial arts. After many years of rigorous training, he finally gathered the great achievements of his own martial arts and was able to descend the mountain. The master said, "Before you can be awarded the black belt, you have to take a test." "I'm ready," replied the apprentice, who thought this last round was a practice session with the master. But he didn't expect Master to ask him: "You have to answer one of the most basic questions - what is the real meaning of a black belt?" "It's my encouragement to go down the mountain." The apprentice replied, "It's also the reward I deserve for my hard work." The master waited for him to say something, obviously he was not satisfied with the apprentice's answer, but the apprentice couldn't think of a better answer up. Finally the master said: "You haven't reached the time to get the black belt, come back in a year." A year passed quickly, and a year later, the apprentice knelt before the master again. "What is the true meaning of a black belt?..." The master still asked the same old question, and the apprentice said, "It is the symbol of the most outstanding and highest honor in our martial arts." After the answer, the master did not speak. Speaking, obviously he was still not satisfied with the apprentice's answer. Finally he said: "You still haven't reached the time to get the black belt, come back in a year." Another year passed, and the apprentice returned to Wudang Mountain again and knelt in front of the master. The master asked again: "What is the real meaning of the black belt?" The starting point of a higher standard of mileage." The master finally smiled and awarded the black belt to the apprentice: "Okay, you can accept the black belt and start fighting." Enlightenment: The meaning of life is very profound, and everyone has their own experience of it. The end of today's hard work is the starting point of tomorrow's struggle, and today's achievements are the cornerstone of tomorrow's higher achievements. .



cinta negra

cinta negra En la montaña Wudang, un anciano y un joven estaban hablando. El aprendiz se arrodilló frente al maestro y recibió el cinturón negro, el máximo símbolo de honor de sus artes marciales. Después de muchos años de riguroso entrenamiento, finalmente reunió los grandes logros de sus propias artes marciales y pudo descender de la montaña. El maestro dijo: “Antes de que te concedan el cinturón negro, tienes que hacer un examen.” “Estoy listo”, respondió el aprendiz, quien pensó que esta última ronda era una sesión de práctica con el maestro. Pero no esperaba que el Maestro le preguntara: "Tienes que responder una de las preguntas más básicas: ¿cuál es el verdadero significado de un cinturón negro?" "Es mi estímulo para bajar la montaña", respondió el aprendiz: "También es la recompensa que merezco por mi arduo trabajo". El maestro esperó a que dijera algo, obviamente no estaba satisfecho con la respuesta del aprendiz, pero el aprendiz no podía pensar en una mejor respuesta arriba. Finalmente el maestro dijo: "No has llegado al momento de conseguir el cinturón negro, vuelve en un año". Un año pasó rápidamente, y un año después, el aprendiz se arrodilló ante el maestro nuevamente. "¿Cuál es el verdadero significado de un cinturón negro? ..." El maestro todavía hizo la misma vieja pregunta, y el aprendiz dijo: "Es el símbolo del honor más destacado y más alto en nuestras artes marciales". Después de la respuesta , el maestro no habló. Hablando, obviamente todavía no estaba satisfecho con la respuesta del aprendiz. Finalmente dijo: "Todavía no has llegado al momento de conseguir el cinturón negro, vuelve en un año". Pasó otro año, y el aprendiz regresó a la montaña Wudang nuevamente y se arrodilló frente al maestro. El maestro volvió a preguntar: "¿Cuál es el verdadero significado del cinturón negro?" El punto de partida de un estándar más alto de kilometraje ". El maestro finalmente sonrió y le otorgó el cinturón negro al aprendiz: "Está bien, puedes aceptar el cinturón negro y comenzar a pelear". Iluminación: El significado de la vida es muy profundo, y cada uno tiene su propia experiencia. El final del arduo trabajo de hoy es el punto de partida de la lucha de mañana, y los logros de hoy son la piedra angular de los logros superiores de mañana. .



ceinture noire

ceinture noire Sur la montagne Wudang, un vieil homme et un jeune homme parlaient. L'apprenti s'est agenouillé devant le maître et a reçu la ceinture noire, le plus haut symbole d'honneur de ses arts martiaux. Après de nombreuses années d'entraînement rigoureux, il a finalement rassemblé les grandes réalisations de ses propres arts martiaux et a pu descendre la montagne. Le maître a dit : "Avant de pouvoir obtenir la ceinture noire, vous devez passer un test." "Je suis prêt", a répondu l'apprenti, qui pensait que ce dernier tour était une séance d'entraînement avec le maître. Mais il ne s'attendait pas à ce que le Maître lui demande : « Vous devez répondre à l'une des questions les plus élémentaires - quelle est la véritable signification d'une ceinture noire ? « C'est mon encouragement à descendre la montagne. » L'apprenti répondit : « C'est aussi la récompense que je mérite pour mon travail acharné. » Le maître attendit qu'il dise quelque chose, évidemment il n'était pas satisfait de la réponse de l'apprenti, mais l'apprenti ne pouvait pas penser à une meilleure réponse. Finalement, le maître a dit: "Vous n'avez pas atteint le moment d'obtenir la ceinture noire, revenez dans un an." Une année passa rapidement, et un an plus tard, l'apprenti s'agenouilla de nouveau devant le maître. "Quelle est la véritable signification d'une ceinture noire ?..." Le maître posa toujours la même vieille question, et l'apprenti dit : "C'est le symbole de l'honneur le plus remarquable et le plus élevé dans nos arts martiaux." Après la réponse , le maître ne parlait pas Parlant, visiblement il n'était toujours pas satisfait de la réponse de l'apprenti. Finalement, il a dit: "Tu n'as toujours pas atteint le moment d'obtenir la ceinture noire, reviens dans un an." Une autre année s'est écoulée et l'apprenti est retourné à la montagne Wudang et s'est agenouillé devant le maître. Le maître a de nouveau demandé : " Quelle est la véritable signification de la ceinture noire ?" Le point de départ d'un niveau de kilométrage plus élevé. " Le maître a finalement souri et a décerné la ceinture noire à l'apprenti: "D'accord, vous pouvez accepter la ceinture noire et commencer à vous battre." Illumination : Le sens de la vie est très profond et chacun en a sa propre expérience. La fin du travail acharné d'aujourd'hui est le point de départ de la lutte de demain, et les réalisations d'aujourd'hui sont la pierre angulaire des réalisations supérieures de demain. .



黒帯

黒帯 武当山で老人と若者が話していた。見習いはマスターの前にひざまずき、彼の武道の最高の名誉のシンボルである黒帯を受け取りました.長年の厳しい修行の末、ついに自身の武道の功績を積み上げ、山を下ることができた。 マスターは言った、「あなたが黒帯を授与される前に、あなたはテストを受けなければなりません。」「私は準備ができています」と、この最後のラウンドはマスターとの練習セッションだと思った見習いは答えた. しかし、彼はマスターが彼に尋ねるとは思っていませんでした:「あなたは最も基本的な質問の1つに答えなければなりません. 「山を下るのが私の励みです。」見習いは答えました、「それは私が一生懸命働いた報酬でもあります。」マスターは彼が何かを言うのを待っていました、明らかに彼は見習いの答えに満足していませんでしたが、見習いはより良い回答が思いつきませんでした。最後にマスターは言った:「あなたは黒帯を取得する時期に達していません。1年後に戻ってきてください。」 一年はあっという間に過ぎ、一年後、見習いは再び師匠の前にひざまずきました。 「黒帯の本当の意味は何ですか?...」マスターはまだ同じ古い質問をし、見習いは言った.と、師匠は口を開かなかったと言いますが、明らかに見習いの答えに満足していませんでした。最後に彼は、「あなたはまだ黒帯を取得する時期に達していません。1 年後に戻ってきてください」と言いました。 さらに一年が経ち、見習いは再び武当山に戻り、マスターの前にひざまずきました.マスターは再び尋ねました.「黒帯の本当の意味は何ですか?」より高い走行距離の基準の出発点.最後に笑顔で見習いに黒帯を授与しました。「わかりました、黒帯を受け入れて戦いを始めることができます。」 悟り: 人生の意味は非常に深く、誰もがそれぞれの経験を持っています。今日のハードワークの終わりは明日の闘争の出発点であり、今日の成果は明日のより高い成果の礎石です. .



schwarzer Gürtel

schwarzer Gürtel Auf dem Berg Wudang unterhielten sich ein alter Mann und ein junger Mann. Der Lehrling kniete vor dem Meister und erhielt den schwarzen Gürtel, das höchste Ehrenzeichen seiner Kampfkunst. Nach vielen Jahren strengen Trainings sammelte er schließlich die großen Errungenschaften seiner eigenen Kampfkünste und konnte den Berg hinabsteigen. Der Meister sagte: „Bevor du den schwarzen Gürtel bekommen kannst, musst du eine Prüfung machen.“ „Ich bin bereit“, antwortete der Lehrling, der diese letzte Runde für eine Trainingseinheit mit dem Meister hielt. Aber er erwartete nicht, dass der Meister ihn fragen würde: „Du musst eine der grundlegendsten Fragen beantworten – was ist die wahre Bedeutung eines schwarzen Gürtels?“ „Es ist meine Ermutigung, den Berg hinunterzugehen.“ Der Lehrling antwortete: „Das ist auch der Lohn, den ich für meine harte Arbeit verdient habe.“ Der Meister wartete darauf, dass er etwas sagte, offensichtlich war er nicht mit der Antwort des Lehrlings zufrieden, sondern mit der des Lehrlings konnte mir keine bessere Antwort vorstellen. Schließlich sagte der Meister: "Du hast die Zeit für den schwarzen Gürtel noch nicht erreicht, komm in einem Jahr wieder." Ein Jahr verging schnell und ein Jahr später kniete der Lehrling wieder vor dem Meister. „Was ist die wahre Bedeutung eines schwarzen Gürtels?...“ Der Meister stellte immer noch dieselbe alte Frage, und der Lehrling sagte: „Er ist das Symbol der herausragendsten und höchsten Ehre in unseren Kampfkünsten.“ Nach der Antwort , sprach der Meister nicht, im Sprechen war er offensichtlich immer noch nicht zufrieden mit der Antwort des Lehrlings. Schließlich sagte er: "Du hast noch nicht die Zeit erreicht, den schwarzen Gürtel zu bekommen, komm in einem Jahr wieder." Ein weiteres Jahr verging, und der Lehrling kehrte wieder zum Wudang-Berg zurück und kniete vor dem Meister nieder.Der Meister fragte erneut: „Was ist die wahre Bedeutung des schwarzen Gürtels?“ Der Ausgangspunkt für einen höheren Kilometerstandard.“ Der Meister lächelte schließlich und verlieh dem Lehrling den schwarzen Gürtel: „Okay, du kannst den schwarzen Gürtel annehmen und anfangen zu kämpfen.“ Erleuchtung: Der Sinn des Lebens ist sehr tiefgreifend, und jeder hat seine eigene Erfahrung damit. Das Ende der harten Arbeit von heute ist der Ausgangspunkt des Kampfes von morgen, und die Errungenschaften von heute sind der Grundstein für die höheren Errungenschaften von morgen. .



【back to index,回目录】