Show Pīnyīn

骑驴

印度有一个著名的寓言:说的是父子俩在街上买了一头毛驴牵着回家。路上遇见了一个跛子,跛子说:“有了驴不骑,买毛驴干什么?”于是老人叫儿子骑了上去,自己跟着走。不久,被一个老头子看见了,便说:“年少的骑驴,让年老的跟着走,太不像话!”老人听了就叫儿子下去,自己骑上去。走着走着,被一个抱小孩的妇女看见了,便说:“做父亲的骑毛驴,倒叫儿子跟着走,心里怎么过得去?”于是老人就把儿子拉上驴背,一同骑着走。这时候被一个白发苍苍的老奶奶看见了,便说:“小小的一头毛驴,哪儿能经得住两个人压呢?真是太狠心了!”父子俩认为言之有理,于是只好抬着毛驴走。过一座桥时,毛驴因为不舒服,挣扎起来,结果掉进河里淹死了。 赠言:同是骑毛驴这件事,世人各人有各人的看法。细细地想一想,每个人的话不无道理。可见每个人的情感、态度与价值观是由他们各自的不同情况、不同经历和不同处境所决定的。当各种各样的要求同时出现时,我们决不能盲从,要三思而行,想一想是否真有道理?然后再决定何去何从。自己的脑袋一定要长在自己脖子上。人云亦云,见风使舵,遇事无主见,即使是好心也会办出坏事。

qílǘ

yìndù yǒu yīgè zhùmíng de yùyán : shuō de shì fùziliǎ zài jiēshang mǎi le yītóu máolǘ qiānzhe huíjiā 。 lùshang yùjiàn le yīgè bǒzi , bǒzi shuō : “ yǒu le lǘ bù qí , mǎi máolǘ gànshénme ? ” yúshì lǎorén jiào érzi qí le shàngqu , zìjǐ gēnzhe zǒu 。 bùjiǔ , bèi yīgè lǎotóuzi kànjiàn le , biàn shuō : “ niánshào de qílǘ , ràng niánlǎo de gēnzhe zǒu , tàibùxiànghuà ! ” lǎorén tīng le jiù jiào érzi xiàqù , zìjǐ qíshàngqù 。 zǒu zhe zǒu zhe , bèi yīgè bào xiǎohái de fùnǚ kànjiàn le , biàn shuō : “ zuò fùqīn de qímáolǘ , dǎo jiào érzi gēnzhe zǒu , xīnli zěnme guòdéqù ? ” yúshì lǎorén jiù bǎ érzi lāshàng lǘ bèi , yītóng qízhe zǒu 。 zhèshíhòu bèi yīgè báifàcāngcāng de lǎonǎinai kànjiàn le , biàn shuō : “ xiǎoxiǎode yītóu máolǘ , nǎr néng jīngdézhù liǎnggè rényā ne ? zhēnshìtài hěnxīn le ! ” fùziliǎ rènwéi yánzhīyǒulǐ , yúshì zhǐhǎo táizhe máolǘ zǒu 。 guò yīzuò qiáoshí , máolǘ yīnwèi bù shūfu , zhēngzhá qǐlai , jiéguǒ diào jìn hélǐ yānsǐ le 。 zèngyán : tóng shì qímáolǘ zhèjiàn shì , shìrén gèrén yǒu gèrén de kànfǎ 。 xìxìde xiǎngyīxiǎng , měige rén dehuà bùwúdàoli 。 kějiàn měige rén de qínggǎn tàidu yǔ jiàzhíguān shì yóu tāmen gèzì de bùtóng qíngkuàng bùtóng jīnglì hé bùtóng chǔjìng suǒ juédìng de 。 dāng gèzhǒnggèyàng de yāoqiú tóngshí chūxiàn shí , wǒmen juébùnéng mángcóng , yào sānsīérxíng , xiǎngyīxiǎng shìfǒu zhēnyǒu dàoli ? ránhòu zài juédìng héqùhécóng 。 zìjǐ de nǎodài yīdìng yàocháng zài zìjǐ bózi shàng 。 rényúnyìyún , jiànfēngshǐduò , yùshì wú zhǔjiàn , jíshǐ shì hǎoxīn yě huì bànchū huàishì 。



ride a donkey

There is a famous fable in India: It is said that a father and son bought a donkey on the street and took it home. He met a lame man on the road, who said, "Why don't you ride a donkey if you have one?" So the old man told his son to ride on it, and followed him. Soon, an old man saw it, and said, "it's shameless for a young man to ride a donkey, and let the old man follow!" Hearing this, the old man asked his son to get off and ride on himself. As he was walking, he was seen by a woman carrying a child, and she said, "A father rides a donkey, but asks his son to follow him, how can he feel better?" So the old man put his son on the back of the donkey and rode away together. At this time, a white-haired grandmother saw it and said, "How can a small donkey withstand the pressure of two people? It's so cruel!" The father and son thought it was reasonable, so they had to carry the donkey Walk. When crossing a bridge, the donkey struggled because of discomfort, fell into the river and drowned. Message: Everyone in the world has their own opinions on the matter of riding a donkey. Think about it carefully, everyone's words are not unreasonable. It can be seen that everyone's emotions, attitudes and values ​​are determined by their own different situations, different experiences and different situations. When all kinds of requirements appear at the same time, we must not blindly follow them. We must think twice and think about whether it is really reasonable? Then decide where to go. Your own head must grow on your own neck. People say what others say, follow the wind and use the rudder, and have no opinion when encountering things. Even good intentions will do bad things. .



montar en burro

Hay una fábula famosa en la India: Se dice que un padre y un hijo compraron un burro en la calle y se lo llevaron a casa. Se encontró en el camino con un hombre cojo, quien le dijo: "¿Por qué no montas en un burro si lo tienes?" Entonces el anciano le dijo a su hijo que lo montara y lo siguió. Pronto, un anciano lo vio y dijo: "¡Es desvergonzado que un joven monte un burro y deje que un anciano lo siga!" Al escuchar esto, el anciano le pidió a su hijo que se bajara y montara él mismo. Mientras caminaba, lo vio una mujer que cargaba a un niño, y ella dijo: "Un padre monta un burro, pero le pide a su hijo que lo siga, ¿cómo puede sentirse mejor?" Entonces el anciano puso a su hijo en el lomo del burro y se alejaron juntos. En ese momento, una abuela de cabello blanco lo vio y dijo: "¿Cómo puede un burro pequeño soportar la presión de dos personas? ¡Es tan cruel! "El padre y el hijo pensaron que era razonable, por lo que tuvieron que llevar el paseo del burro. Al cruzar un puente, el burro forcejeó por la incomodidad, cayó al río y se ahogó. Mensaje: Todos en el mundo tienen sus propias opiniones sobre el tema de montar en burro. Piénselo con cuidado, las palabras de todos no son irrazonables. Se puede ver que las emociones, actitudes y valores de todos están determinados por sus propias situaciones diferentes, diferentes experiencias y diferentes situaciones. Cuando todo tipo de requisitos aparecen al mismo tiempo, no debemos seguirlos ciegamente, debemos pensar dos veces y pensar si es realmente razonable. Entonces decide adónde ir. Tu propia cabeza debe crecer en tu propio cuello. La gente dice lo que dicen los demás, sigue el viento y usa el timón, y no tiene opinión cuando se encuentra con las cosas, incluso las buenas intenciones harán cosas malas. .



monter un âne

Il y a une fable célèbre en Inde : On dit qu'un père et son fils ont acheté un âne dans la rue et l'ont ramené à la maison. Il a rencontré un boiteux sur la route, qui lui a dit : « Pourquoi ne montes-tu pas sur un âne, si tu en as un ? » Alors le vieil homme a dit à son fils de monter dessus, et il l'a suivi. Bientôt, un vieil homme l'a vu et a dit: "C'est honteux pour un jeune homme de monter un âne et de laisser un vieil homme suivre!" En entendant cela, le vieil homme a demandé à son fils de descendre et de monter sur lui-même. Alors qu'il marchait, il fut vu par une femme portant un enfant, et elle dit: "Un père monte un âne, mais demande à son fils de le suivre, comment peut-il se sentir mieux?" Alors le vieil homme a mis son fils sur le dos de l'âne et s'en allèrent ensemble. À ce moment-là, une grand-mère aux cheveux blancs l'a vu et a dit: " Comment un petit âne peut-il résister à la pression de deux personnes? C'est si cruel! " Le père et le fils ont pensé que c'était raisonnable, alors ils ont dû porter l'âne Walk. En traversant un pont, l'âne s'est débattu à cause de l'inconfort, est tombé dans la rivière et s'est noyé. Message : Chacun dans le monde a sa propre opinion sur la question de monter sur un âne. Réfléchissez bien, les propos de chacun ne sont pas déraisonnables. On peut voir que les émotions, les attitudes et les valeurs de chacun sont déterminées par leurs propres situations, expériences et situations différentes. Quand toutes sortes d'exigences apparaissent en même temps, il ne faut pas les suivre aveuglément, il faut réfléchir à deux fois et se demander si c'est vraiment raisonnable ? Ensuite, décidez où aller. Votre propre tête doit pousser sur votre propre cou. Les gens disent ce que les autres disent, suivent le vent et utilisent le gouvernail, et n'ont pas d'opinion lorsqu'ils rencontrent des choses. Même les bonnes intentions feront de mauvaises choses. .



ロバに乗る

インドには有名な寓話があります。父と息子が路上でロバを買って家に持ち帰ったと言われています。道で足の不自由な人に会い、「ロバがいるなら乗りませんか?」と言いました。すると、老人がそれを見て、「若者がロバに乗って老人を従わせるなんて恥知らずだ!」と言い、老人は息子に降りて自分で乗るように頼んだ。彼が歩いていると、子供を抱いた女性に見られ、「父親がロバに乗っているのに、息子に付いていくように頼んでいます。どうすれば気分が良くなるでしょうか?」と言いました。ロバに乗って一緒に走り去りました。この時、白髪のおばあさんがそれを見て、「小さなロバが二人の重圧にどうやって耐えられるの? 残酷だ!」と言いました。橋を渡るとき、ロバは不快にもがき、川に落ちて溺死した。 メッセージ: ロバに乗ることについては、世界中の人がそれぞれの意見を持っています。よく考えてみてください、皆さんの言葉は理不尽ではありません。すべての人の感情、態度、価値観は、それぞれの異なる状況、異なる経験、異なる状況によって決定されることがわかります。あらゆる種類の要求が同時に現れたとき、それに盲従するのではなく、それが本当に合理的かどうかをよく考えなければなりません。次に、どこに行くかを決めます。あなた自身の頭はあなた自身の首の上に成長しなければなりません。人は他人の言うことを言い、風に乗って舵を取り、物事に直面したときに意見を持たず、善意でも悪いことをします。 .



einen Esel reiten

In Indien gibt es eine berühmte Fabel: Es heißt, ein Vater und sein Sohn hätten auf der Straße einen Esel gekauft und ihn mit nach Hause genommen. Auf der Straße begegnete er einem Gelähmten, der sagte: „Warum reitest du nicht auf einem Esel, wenn du einen hast?“ Also befahl der alte Mann seinem Sohn, darauf zu reiten, und folgte ihm. Bald sah es ein alter Mann und sagte: „Es ist schamlos für einen jungen Mann, auf einem Esel zu reiten und einen alten Mann folgen zu lassen!“ Als der alte Mann dies hörte, forderte er seinen Sohn auf, abzusteigen und selbst zu reiten. Als er ging, wurde er von einer Frau gesehen, die ein Kind trug, und sie sagte: „Ein Vater reitet auf einem Esel, aber bittet seinen Sohn, ihm zu folgen, wie kann er sich besser fühlen?“ Also setzte der alte Mann seinen Sohn auf den Rücken des Esels und ritten zusammen davon. Zu diesem Zeitpunkt sah es eine weißhaarige Großmutter und sagte: „Wie kann ein kleiner Esel dem Druck von zwei Menschen standhalten? Beim Überqueren einer Brücke wehrte sich der Esel vor Unwohlsein, fiel in den Fluss und ertrank. Botschaft: Jeder auf der Welt hat seine eigene Meinung zum Thema Eselreiten. Denken Sie sorgfältig darüber nach, die Worte aller sind nicht unvernünftig. Es ist ersichtlich, dass die Emotionen, Einstellungen und Werte eines jeden von seinen eigenen unterschiedlichen Situationen, unterschiedlichen Erfahrungen und unterschiedlichen Situationen bestimmt werden. Wenn alle möglichen Anforderungen gleichzeitig auftauchen, dürfen wir ihnen nicht blind folgen, sondern müssen zweimal überlegen, ob es wirklich sinnvoll ist? Entscheide dann, wohin es gehen soll. Dein eigener Kopf muss auf deinem eigenen Hals wachsen. Menschen sagen, was andere sagen, folgen dem Wind und benutzen das Ruder und haben keine Meinung, wenn sie auf Dinge stoßen.Auch gute Absichten werden schlechte Dinge bewirken. .



【back to index,回目录】