Show Pīnyīn

荧火虫之光

荧火虫之光 一天深夜,一位夫人在花园散步,欣赏美丽的夜色,一时不注意,夫人戒指上的钻石掉入草丛中。 钻石在黑暗的草丛里显得黯淡无光。附近的萤火虫嘲笑说:“你就是喜欢夸耀自己炫亮夺目的钻石吗?你现在一身无光,你的光芒在哪里?你的骄傲在哪里?快点拿出来给我看看!” 钻石默默不语,其他的萤火虫也飞来凑热闹,而且嘲笑得更起劲了。 就这样过了一整夜,早晨太阳升起,阳光照射到草丛中时,钻石闪现出绚丽的光辉。而这些萤火虫受不了强光的照射,纷纷躲在树叶底下。 这时,钻石反问他们:“你们这些无知的小虫,只会在晚上卖弄小光芒,现在太阳的光辉如此耀眼,你们的光芒到哪里去了?” 钻石继续说:“我的光芒经得起太阳强光的考验,而且我透过阳光会显现出更耀眼的光泽,这些能力岂是你们这些小虫可以理解的?” 启示:如果你是钻石,不要担心黑暗的埋没,或许黑暗的日子是难熬的,但是你仍须坚定自己,等待太阳的希望之光出现后,就可以绽放出自己的光芒。

yínghuǒ chóng zhīguāng

yínghuǒ chóng zhīguāng yītiān shēnyè , yīwèi fūren zài huāyuán sànbù , xīnshǎng měilì de yèsè , yīshí bù zhùyì , fūren jièzhi shàng de zuànshí diàorù cǎocóng zhōng 。 zuànshí zài hēiàn de cǎocónglǐ xiǎnde àndànwúguāng 。 fùjìn de yínghuǒchóng cháoxiào shuō : “ nǐ jiùshì xǐhuan kuāyào zìjǐ xuànliàng duómù de zuànshí ma ? nǐ xiànzài yīshēn wú guāng , nǐ de guāngmáng zài nǎlǐ ? nǐ de jiāoào zài nǎlǐ ? kuàidiǎn ná chūlái gěi wǒ kànkan ! ” zuànshí mòmòbùyǔ , qítā de yínghuǒchóng yě fēilái còurènao , érqiě cháoxiào dé gēng qǐjìn le 。 jiù zhèyàng guò le yīzhěngyè , zǎochén tàiyáng shēngqǐ , yángguāng zhàoshèdào cǎocóng zhōng shí , zuànshí shǎnxiàn chū xuànlì de guānghuī 。 ér zhèxiē yínghuǒchóng shòubùliǎo qiángguāng de zhàoshè , fēnfēn duǒ zài shùyè dǐxià 。 zhèshí , zuànshí fǎnwèn tāmen : “ nǐmen zhèxiē wúzhī de xiǎochóng , zhǐhuì zài wǎnshàng màinong xiǎo guāngmáng , xiànzài tàiyáng de guānghuī rúcǐ yàoyǎn , nǐmen de guāngmáng dào nǎlǐ qù le ? ” zuànshí jìxù shuō : “ wǒ de guāngmáng jīngdeqǐ tàiyáng qiángguāng de kǎoyàn , érqiě wǒ tòuguò yángguāng huì xiǎnxiànchū gēng yàoyǎn de guāngzé , zhèxiē nénglì qǐ shì nǐmen zhèxiē xiǎochóng kěyǐ lǐjiě de ? ” qǐshì : rúguǒ nǐ shì zuànshí , bùyào dānxīn hēiàn de máimò , huòxǔ hēiàn de rìzi shì nánáo de , dànshì nǐ réngxū jiāndìng zìjǐ , děngdài tàiyáng de xīwàng zhīguāng chūxiàn hòu , jiù kěyǐ zhànfàng chū zìjǐ de guāngmáng 。



firefly light

firefly light Late one night, a lady was walking in the garden, admiring the beautiful night, and accidentally, the diamond on the lady's ring fell into the grass. Diamonds looked dull in the dark grass. The nearby fireflies laughed and said: "Do you just like to show off your dazzling diamonds? You have no light now, where is your light? Where is your pride? Quickly show it to me!" Diamond was silent, and other fireflies also came to join in the fun, and laughed more vigorously. After a whole night like this, when the sun rises in the morning, when the sun shines on the grass, the diamonds shine brilliantly. And these fireflies couldn't stand the strong light, and hid under the leaves one after another. At this time, Diamond asked them: "You ignorant bugs, you only show off your little light at night. Now the sun's light is so bright, where is your light?" Diamond continued: "My light can withstand the test of the sun's glare, and I will show a more dazzling luster through the sun. How can these abilities be understood by you little bugs?" Enlightenment: If you are a diamond, don't worry about being buried in darkness. Maybe the dark days are hard, but you still have to be firm in yourself, and wait for the sun's light of hope to appear before you can bloom your own light. .



luz de luciérnaga

luz de luciérnaga Una noche, tarde, una señora caminaba por el jardín, admirando la hermosa noche, y accidentalmente, el diamante del anillo de la señora cayó al césped. Los diamantes parecían apagados en la hierba oscura. Las luciérnagas cercanas se rieron y dijeron: "¿Te gusta mostrar tus deslumbrantes diamantes? No tienes luz ahora, ¿dónde está tu luz? ¿Dónde está tu orgullo? ¡Muéstramelo rápidamente!" Diamond se quedó en silencio, y otras luciérnagas también se unieron a la diversión y se rieron con más fuerza. Después de toda una noche como esta, cuando sale el sol por la mañana, cuando el sol brilla sobre la hierba, los diamantes brillan intensamente. Y estas luciérnagas no pudieron soportar la fuerte luz, y se escondieron debajo de las hojas una tras otra. En ese momento, Diamond les preguntó: "Ignorantes insectos, solo muestran su pequeña luz por la noche. Ahora que la luz del sol es tan brillante, ¿dónde está su luz?" Diamond continuó: "Mi luz puede resistir la prueba del resplandor del sol, y mostraré un brillo más deslumbrante a través del sol. ¿Cómo pueden ustedes, pequeños insectos, entender estas habilidades?" Iluminación: si eres un diamante, no te preocupes por quedar enterrado en la oscuridad. Tal vez los días oscuros sean difíciles, pero aún tienes que ser firme en ti mismo y esperar a que aparezca la luz de la esperanza del sol antes de que puedas florecer. luz propia .



lumière luciole

lumière luciole Tard dans la nuit, une dame se promenait dans le jardin, admirant la belle nuit, et accidentellement, le diamant de la bague de la dame tomba dans l'herbe. Les diamants semblaient ternes dans l'herbe sombre. Les lucioles voisines ont ri et ont dit : "Aimez-vous simplement montrer vos diamants éblouissants ? Vous n'avez plus de lumière, où est votre lumière ? Où est votre fierté ? Montrez-la-moi vite !" Diamond était silencieux, et d'autres lucioles sont également venues se joindre à la fête et ont ri plus vigoureusement. Après une nuit entière comme celle-ci, quand le soleil se lève le matin, quand le soleil brille sur l'herbe, les diamants brillent brillamment. Et ces lucioles ne supportaient pas la forte lumière, et se cachaient sous les feuilles les unes après les autres. À ce moment-là, Diamond leur a demandé: "Espèces d'insectes ignorants, vous ne montrez votre petite lumière que la nuit. Maintenant, la lumière du soleil est si brillante, où est votre lumière?" Diamond a poursuivi: "Ma lumière peut résister à l'épreuve de l'éblouissement du soleil, et je montrerai un éclat plus éblouissant à travers le soleil. Comment ces capacités peuvent-elles être comprises par vous, petits insectes?" Illumination : si vous êtes un diamant, ne vous inquiétez pas d'être enterré dans l'obscurité. Peut-être que les jours sombres sont durs, mais vous devez toujours être ferme en vous-même et attendre que la lumière de l'espoir du soleil apparaisse avant de pouvoir fleurir votre propre lumière. .



ホタルライト

ホタルライト ある夜遅く、ある女性が美しい夜を眺めながら庭を歩いていたところ、誤って女性の指輪のダイヤモンドが草の中に落ちてしまいました。 ダイヤモンドは暗い草の中でくすんで見えました.近くのホタルは笑って言った。 ダイアモンドは沈黙し、他のホタルも遊びに来て、より元気に笑いました。 このような一夜を過ごした後、朝日が昇り、太陽が芝生を照らすと、ダイヤモンドがキラキラと輝きます。そしてホタルは強い光に耐えきれず、次々と葉の下に隠れていきました。 このとき、ダイアモンドは彼らに尋ねました。 ダイアモンドは次のように続けています。 悟り:あなたがダイヤモンドなら、暗闇に埋もれてしまうことを心配する必要はありません.暗い日々はつらいかもしれませんが、それでも自分自身をしっかりと持ち、太陽の希望の光が現れるのを待ってから、自分の光。 .



Glühwürmchen Licht

Glühwürmchen Licht Eines Nachts ging eine Dame spät im Garten spazieren und bewunderte die schöne Nacht, und versehentlich fiel der Diamant auf dem Ring der Dame ins Gras. Diamanten sahen im dunklen Gras matt aus. Die Glühwürmchen in der Nähe lachten und sagten: "Möchtest du nur deine schillernden Diamanten zeigen? Du hast jetzt kein Licht, wo ist dein Licht? Wo ist dein Stolz? Zeig es mir schnell!" Diamond schwieg, und auch andere Glühwürmchen kamen, um sich dem Spaß anzuschließen, und lachten noch heftiger. Nach einer ganzen Nacht wie dieser, wenn morgens die Sonne aufgeht, wenn die Sonne auf das Gras scheint, leuchten die Diamanten brillant. Und diese Glühwürmchen konnten das starke Licht nicht ertragen und versteckten sich nacheinander unter den Blättern. Zu dieser Zeit fragte Diamond sie: „Ihr ignoranten Käfer, ihr prahlt nur nachts mit eurem kleinen Licht. Jetzt ist das Licht der Sonne so hell, wo ist euer Licht?“ Diamond fuhr fort: „Mein Licht kann dem Sonnenlicht standhalten, und ich werde durch die Sonne einen blendenderen Glanz zeigen. Wie können diese Fähigkeiten von euch kleinen Käfern verstanden werden?“ Erleuchtung: Wenn Sie ein Diamant sind, machen Sie sich keine Sorgen, dass Sie in der Dunkelheit begraben werden. Vielleicht sind die dunklen Tage hart, aber Sie müssen dennoch fest in sich selbst sein und warten, bis das Licht der Hoffnung der Sonne erscheint, bevor Sie Ihre eigenen erblühen lassen können eigenes Licht. .



【back to index,回目录】