Show Pīnyīn

熟能生巧

熟能生巧 宋朝的时候有个人叫陈尧咨,他善于射箭,同时代人没有谁能比得过他,他因此很自傲,自称为小由基,把自己比作古代神箭手养由基。 有一天,他在自己花园里练箭时,有个卖油的老头走过来,只见那老头放下油桶,站在篱笆墙外看热闹,陈尧咨见有人观看更来劲儿了。 他摆好靶子,搭箭上弦,叉开步拉满弓,只听“嗖”的一声,箭不偏不斜正好中的。陈尧咨心想:老头,今天就叫你开开眼,看个够。 于是他一连射出十几箭。只有一两箭未中,其余全是正中靶心。陈尧咨控制不住自己内心的喜悦,他举起弓跳跃着,来庆祝自己的胜利。 他本以为卖油老头儿看了一定拍手叫好,可是抬头看时,只见老头捋着胡子点头微笑罢了,表现出微微赞许的样子。 陈尧咨很纳闷儿,走上前问卖油的老翁说:“你懂得射箭吗?看你的表情,好像我的射箭技术还有什么地方不精吗?” 卖油的老头说:“我不懂得射箭技术,不过这也没什么了不起,只不过手熟罢了,我看你的手法练得还不够熟。” 陈尧咨听了这话之后非常生气,说:“当今世上没有谁的箭法可以跟我比,你怎么敢轻视我的射技呢?” 卖油老头看见陈尧咨发怒,便解释说:“我不会射箭,我只会卖油。就拿我倒油的技巧来说明射箭的道理吧。” 老头拿出一个油葫芦放在地上,又取出一个带孔的铜钱放在葫芦嘴上,然后用勺舀起油往葫芦里倒。一勺一勺把葫芦都灌满了,油从铜钱眼里通过,铜钱上却没沾上一滴油。 陈尧咨看了之后,拍手叫好。 卖油老头又笑笑说:“我觉得这没什么了不起,只不过我一年四季练得手熟罢了,并不值得骄傲,这与古时庄子‘庖丁解牛’和‘轮扁斫轮’的道理没什么两样。” 陈尧咨听了卖油老翁的话,看了他倒油的技术,觉得非常惭愧。 启示:隔行不隔理,不论做什么,只要时间长了,都可能由熟生巧,但那便是成了某种技能的高手,也来不得自傲和矜夸,因为学海无涯,艺无止境。

shúnéngshēngqiǎo

shúnéngshēngqiǎo sòngcháo de shíhou yǒu gèrén jiào chényáo zī , tā shànyú shèjiàn , tóngshídài rén méiyǒu shéi néng bǐdéguò tā , tā yīncǐ hěn zìào , zìchēngwéi xiǎoyóujī , bǎ zìjǐ bǐzuò gǔdài shénjiànshǒu yǎngyóujī 。 yǒu yītiān , tā zài zìjǐ huāyuánlǐ liànjiànshí , yǒugè màiyóu de lǎotóu zǒu guòlái , zhǐjiàn nà lǎotóu fàngxià yóutǒng , zhàn zài líbāqiáng wài kànrènao , chényáo zījiàn yǒurén guānkàn gēng láijìnr le 。 tā bǎihǎo bǎzi , dājiàn shàngxián , chākāi bùlāmǎn gōng , zhǐ tīng “ sōu ” de yīshēng , jiàn bù piān bù xié zhènghǎo zhōng de 。 chényáo zī xīnxiǎng : lǎotóu , jīntiān jiù jiào nǐ kāikāiyǎn , kàngègòu 。 yúshì tā yīlián shè chū shíjǐ jiàn 。 zhǐyǒu yīliǎng jiàn wèi zhōng , qíyú quánshì zhèngzhōng bǎxīn 。 chényáo zī kòngzhì bùzhù zìjǐ nèixīn de xǐyuè , tā jǔqǐ gōng tiàoyuè zhe , lái qìngzhù zìjǐ de shènglì 。 tāběn yǐwéi màiyóu lǎotóur kàn le yīdìng pāishǒujiàohǎo , kěshì táitóu kànshí , zhǐjiàn lǎotóu luō zhe húzi diǎntóu wēixiào bàliǎo , biǎoxiàn chū wēiwēi zànxǔ de yàngzi 。 chényáo zī hěn nàmènr , zǒushàng qiánwèn màiyóu de lǎowēng shuō : “ nǐ dǒngde shèjiàn ma ? kàn nǐ de biǎoqíng , hǎoxiàng wǒ de shèjiàn jìshù háiyǒu shénme dìfāng bùjīng ma ? ” màiyóu de lǎotóu shuō : “ wǒ bù dǒngde shèjiàn jìshù , bùguò zhè yě méishénme liǎobuqǐ , zhǐbuguò shǒushú bàliǎo , wǒ kàn nǐ de shǒufǎ liàndé huán bùgòu shú 。 ” chényáo zītīng le zhèhuà zhīhòu fēicháng shēngqì , shuō : “ dāngjīn shìshàng méiyǒu shéi de jiànfǎ kěyǐ gēn wǒ bǐ , nǐ zěnme gǎn qīngshì wǒ de shèjì ne ? ” màiyóu lǎotóu kànjiàn chényáo zī fānù , biàn jiěshì shuō : “ wǒ bùhuì shèjiàn , wǒ zhǐhuì màiyóu 。 jiù ná wǒ dǎoyóu de jìqiǎo lái shuōmíng shèjiàn de dàoli bā 。 ” lǎotóu náchū yīgè yóuhúlú fàngzài dìshang , yòu qǔchū yīgè dàikǒng de tóngqián fàngzài húlu zuǐ shàng , ránhòu yòngsháo yǎo qǐyóuwǎng húlu lǐ dǎo 。 yīsháo yīsháo bǎ húlu dū guànmǎn le , yóu cóng tóngqián yǎnlǐ tōngguò , tóngqián shàng què méi zhān shàng yīdī yóu 。 chényáo zīkàn le zhīhòu , pāishǒujiàohǎo 。 màiyóu lǎotóu yòu xiàoxiào shuō : “ wǒ juéde zhè méishénme liǎobuqǐ , zhǐbuguò wǒ yīniánsìjì liàn déshǒu shú bàliǎo , bìng bù zhíde jiāoào , zhè yǔ gǔshí zhuāngzǐ ‘ páodīngjiěniú ’ hé ‘ lúnbiǎnzhuólún ’ de dàoli méishénme liǎngyàng 。 ” chényáo zītīng le màiyóu lǎowēng dehuà , kàn le tā dǎoyóu de jìshù , juéde fēicháng cánkuì 。 qǐshì : géháng bùgélǐ , bùlùn zuò shénme , zhǐyào shíjiān cháng le , dū kěnéng yóushú shēngqiǎo , dàn nà biànshì chéng le mǒuzhǒng jìnéng de gāoshǒu , yě láibudé zìào hé jīnkuā , yīnwèi xuéhǎiwúyá , yìwúzhǐjìng 。



practice makes perfect

practice makes perfect In the Song Dynasty, there was a man named Chen Yaozi who was good at archery. No one of his contemporaries could match him, so he was very proud of himself. He called himself Xiao Yuji and compared himself to the ancient archer Yang Youji. One day, when he was practicing arrows in his garden, an old oil seller came over. The old man put down the oil barrel and stood outside the fence to watch the excitement. Chen Yaozi became more excited when he saw people watching. He set the target, nocked the arrow, and drew the bow to the full. He only heard a "swish", and the arrow hit the target without deviation or deviation. Chen Yaozi thought to himself: Old man, today I will tell you to open your eyes and see enough. So he shot more than a dozen arrows in a row. Only one or two arrows missed, and the rest were all hits. Chen Yaozi couldn't control the joy in his heart, he raised his bow and jumped to celebrate his victory. He thought that the old oil seller must be applauding when he saw it, but when he looked up, he saw the old man stroking his beard and nodding and smiling, showing a slight approval. Chen Yaozi was puzzled, so he went up to the oil seller and said, "Do you know how to shoot arrows? From your expression, it seems that there is something wrong with my archery skills?" The old oil seller said: "I don't know archery skills, but it's nothing special, it's just that I'm familiar with it. I don't think your technique is familiar enough." Chen Yaozi was very angry when he heard this, and said, "No one in the world can compare with my archery skills. How dare you underestimate my archery skills?" Seeing Chen Yaozi getting angry, the old oil seller explained: "I don't know how to shoot arrows, I only know how to sell oil. Let me use my skill of pouring oil to explain the principle of archery." The old man took out an oil gourd and put it on the ground, took out a copper coin with a hole and put it on the mouth of the gourd, then scooped up the oil with a spoon and poured it into the gourd. Spoonful after spoonful, the gourd was filled to the brim, and the oil passed through the eyes of the copper coins, but not a single drop of oil remained on the copper coins. After Chen Yaozi saw it, he applauded. The old oil seller smiled again and said, "I don't think it's a big deal, it's just that I've practiced it all year round and it's nothing to be proud of. No difference." Chen Yaozi felt very ashamed after listening to the old oil seller's words and seeing his skill in pouring oil. Enlightenment: No matter what you do, as long as you do it for a long time, you may become a master of a certain skill, and you will not be proud and boastful. end. .



la práctica hace la perfección

la práctica hace la perfección En la dinastía Song, había un hombre llamado Chen Yaozi que era bueno en el tiro con arco. Ninguno de sus contemporáneos podía igualarlo, por lo que estaba muy orgulloso de sí mismo. Se llamaba a sí mismo Xiao Yuji y se comparaba con el antiguo arquero Yang Youji. Un día, cuando estaba practicando flechas en su jardín, un viejo vendedor de aceite se acercó. El anciano dejó el barril de aceite y se paró fuera de la cerca para ver la emoción. Chen Yaozi se emocionó más cuando vio a la gente mirando. Puso el objetivo, colocó la flecha y tiró del arco al máximo. Solo escuchó un "silbido", y la flecha dio en el objetivo sin desviación ni desviación. Chen Yaozi pensó para sí mismo: Viejo, hoy te diré que abras los ojos y veas lo suficiente. Así que disparó más de una docena de flechas seguidas. Solo fallaron una o dos flechas, y el resto fueron todos aciertos. Chen Yaozi no pudo controlar la alegría en su corazón, levantó su arco y saltó para celebrar su victoria. Pensó que el viejo vendedor de aceite debía estar aplaudiendo cuando lo vio, pero cuando levantó la vista, vio que el anciano se acariciaba la barba y asentía y sonreía, mostrando una leve aprobación. Chen Yaozi estaba desconcertado, así que se acercó al vendedor de aceite y le dijo: "¿Sabes disparar flechas? Por tu expresión, parece que hay algo mal con mis habilidades con el tiro con arco". El viejo vendedor de aceite dijo: "No sé habilidades de tiro con arco, pero no es nada especial. Es solo que estoy familiarizado con eso. No creo que tu técnica sea lo suficientemente familiar". Chen Yaozi estaba muy enojado cuando escuchó esto y dijo: "Nadie en el mundo puede compararse con mis habilidades de tiro con arco. ¿Cómo te atreves a subestimar mis habilidades de tiro con arco?" Al ver que Chen Yaozi se enojaba, el viejo vendedor de aceite explicó: "No sé disparar flechas, solo sé vender aceite. Déjame explicarte el principio del tiro con arco con mi habilidad para verter aceite". El anciano sacó una calabaza de aceite y la puso en el suelo, sacó una moneda de cobre con un agujero y la puso en la boca de la calabaza, luego recogió el aceite con una cuchara y lo vertió en la calabaza. Cucharada tras cucharada, la calabaza se llenó hasta el borde y el aceite pasó por los ojos de las monedas de cobre, pero no quedó ni una sola gota de aceite en las monedas de cobre. Después de que Chen Yaozi lo vio, aplaudió. El viejo vendedor de aceite volvió a sonreír y dijo: "No creo que sea gran cosa, es solo que lo he practicado todo el año y no es nada de lo que estar orgulloso. No hay diferencia". Chen Yaozi se sintió muy avergonzado después de escuchar las palabras del viejo vendedor de aceite y ver su habilidad para verter aceite. Iluminación: No importa lo que hagas, mientras lo hagas durante mucho tiempo, puedes convertirte en un maestro de cierta habilidad. .



c'est en forgeant qu'on devient forgeron

c'est en forgeant qu'on devient forgeron Sous la dynastie Song, il y avait un homme du nom de Chen Yaozi qui était doué pour le tir à l'arc. Aucun de ses contemporains ne pouvait l'égaler, il était donc très fier de lui. Il s'appelait Xiao Yuji et se comparait à l'ancien archer Yang Youji. Un jour, alors qu'il pratiquait les flèches dans son jardin, un vieux vendeur de pétrole est venu. Le vieil homme a posé le baril de pétrole et s'est tenu à l'extérieur de la clôture pour regarder l'excitation. Chen Yaozi est devenu plus excité quand il a vu les gens regarder. Il a fixé la cible, encoché la flèche et tiré l'arc au maximum. Il n'a entendu qu'un "swish" et la flèche a touché la cible sans déviation ni déviation. Chen Yaozi s'est dit : Vieil homme, aujourd'hui je vais te dire d'ouvrir les yeux et de voir assez. Il a donc tiré plus d'une douzaine de flèches d'affilée. Seulement une ou deux flèches ont raté, et les autres étaient toutes des touches. Chen Yaozi n'a pas pu contrôler la joie dans son cœur, il a levé son arc et a sauté pour célébrer sa victoire. Il pensa que le vieux vendeur d'huile devait applaudir quand il le vit, mais quand il leva les yeux, il vit le vieil homme caresser sa barbe et hocher la tête et sourire, montrant une légère approbation. Chen Yaozi était perplexe, alors il s'est approché du vendeur d'huile et a dit: "Savez-vous tirer des flèches? D'après votre expression, il semble qu'il y ait quelque chose qui ne va pas avec mes compétences en tir à l'arc?" Le vieux vendeur de pétrole a dit : "Je ne connais pas les compétences en tir à l'arc, mais ce n'est rien de spécial. C'est juste que je le connais. Je ne pense pas que votre technique soit assez familière." Chen Yaozi était très en colère quand il a entendu cela et a dit : « Personne au monde ne peut se comparer à mes compétences en tir à l'arc. Comment osez-vous sous-estimer mes compétences en tir à l'arc ? Voyant Chen Yaozi se mettre en colère, le vieux vendeur de pétrole expliqua : "Je ne sais pas tirer des flèches, je ne sais que vendre du pétrole. Laissez-moi vous expliquer le principe du tir à l'arc avec mon habileté à verser de l'huile." Le vieil homme a sorti une gourde à huile et l'a posée sur le sol, a sorti une pièce de cuivre avec un trou et l'a mise sur la bouche de la gourde, puis a ramassé l'huile avec une cuillère et l'a versée dans la gourde. Cuillère après cuillerée, la gourde était remplie à ras bord et l'huile passait à travers les yeux des pièces de cuivre, mais pas une seule goutte d'huile ne restait sur les pièces de cuivre. Après que Chen Yaozi l'ait vu, il a applaudi. Le vieux vendeur d'huile a souri à nouveau et a dit : "Je ne pense pas que ce soit un gros problème, c'est juste que je l'ai pratiqué toute l'année et il n'y a pas de quoi être fier. Aucune différence." Chen Yaozi s'est senti très honteux après avoir écouté les paroles du vieux vendeur de pétrole et vu son habileté à verser de l'huile. Illumination : Peu importe ce que vous faites, tant que vous le faites pendant une longue période, vous pouvez devenir un maître d'une certaine compétence. .



練習は完璧を作る

練習は完璧を作る 宋の時代、弓術が得意な陳耀子という男がいて、同時代の誰も彼に匹敵する人はいないので、彼は自分自身を非常に誇りに思っていました. ある日、彼が庭で矢の練習をしていると、年老いた油売りがやってきて、その老人は油の樽を下ろし、柵の外に立って興奮を眺めていましたが、人々が見ているのを見て、陳耀子はさらに興奮しました。 的を構え、矢をたたき、弓を思いっきり引いてみると、「シュッ」という音だけが聞こえ、矢はズレもズレもなく的を射た。チェン・ヤオジは心の中でこう思いました。 それで彼は十数本の矢を連続して放ちました。 1、2本の矢が外れただけで、残りはすべて命中した。陳耀子は心の喜びを抑えることができず、弓を上げて飛び上がって勝利を祝いました。 老油売りが見たときは拍手しているに違いないと思ったが、見上げると、老人が髭を撫でながらうなずき、微笑み、わずかな同意を示していた。 陳耀子は戸惑い、油売りの所に行って言った。 老油商は言った。 陳耀子はこれを聞いて非常に怒って、「私の弓術の腕前に匹敵する者は世界にいない。どうして私の弓術の腕前を過小評価しているの?」と言いました。 陳耀子が怒っているのを見て、古い油売りは説明しました。 老人は油瓢箪を取り出して地面に置き、穴の開いた銅貨を取り出して瓢箪の口に置き、スプーンですくって油を瓢箪に注ぎました。スプーン一杯でひょうたんがいっぱいになり、油が銅貨の目を通過しましたが、銅貨には油が一滴も残りませんでした。 陳耀子はそれを見た後、拍手した。 年老いた油売りはまた微笑んで言った。 陳耀子は老油商の言葉を聞いて、油を注ぐ技量を見て、とても恥ずかしく思いました。 悟り:何をやっても長く続けていれば、あるスキルの達人になれるかもしれません。 .



Übung macht den Meister

Übung macht den Meister In der Song-Dynastie gab es einen Mann namens Chen Yaozi, der gut im Bogenschießen war. Keiner seiner Zeitgenossen konnte es mit ihm aufnehmen, also war er sehr stolz auf sich selbst. Er nannte sich Xiao Yuji und verglich sich mit dem alten Bogenschützen Yang Youji. Eines Tages, als er in seinem Garten Pfeile übte, kam ein alter Ölverkäufer vorbei. Der alte Mann stellte das Ölfass ab und stellte sich vor den Zaun, um die Aufregung zu beobachten. Chen Yaozi wurde noch aufgeregter, als er sah, wie Leute zuschauten. Er stellte die Scheibe auf, legte den Pfeil ein und spannte den Bogen bis zum Anschlag, er hörte nur ein „Rauschen“, und der Pfeil traf ohne Abweichung oder Abweichung die Scheibe. Chen Yaozi dachte bei sich: Alter Mann, heute werde ich dir sagen, dass du deine Augen öffnen und genug sehen sollst. Also schoss er mehr als ein Dutzend Pfeile hintereinander. Nur ein oder zwei Pfeile gingen daneben, und der Rest waren alle Treffer. Chen Yaozi konnte die Freude in seinem Herzen nicht kontrollieren, er hob seinen Bogen und sprang, um seinen Sieg zu feiern. Er dachte, dass der alte Ölverkäufer applaudieren musste, als er das sah, aber als er aufblickte, sah er, wie der alte Mann seinen Bart strich und nickte und lächelte, eine leichte Zustimmung zeigend. Chen Yaozi war verwirrt, also ging er zu dem Ölverkäufer und sagte: „Weißt du, wie man Pfeile schießt? Der alte Ölverkäufer sagte: „Ich kenne mich im Bogenschießen nicht aus, aber es ist nichts Besonderes. Es ist nur so, dass ich damit vertraut bin. Ich glaube, Ihre Technik ist nicht vertraut genug.“ Chen Yaozi war sehr wütend, als er das hörte, und sagte: „Niemand auf der Welt kann es mit meinen Fähigkeiten im Bogenschießen aufnehmen. Als Chen Yaozi wütend wurde, erklärte der alte Ölverkäufer: „Ich weiß nicht, wie man Pfeile schießt, ich weiß nur, wie man Öl verkauft. Lassen Sie mich das Prinzip des Bogenschießens mit meiner Fähigkeit, Öl zu gießen, erklären.“ Der alte Mann nahm einen Ölkürbis und legte ihn auf den Boden, nahm eine Kupfermünze mit einem Loch heraus und legte sie auf den Mund des Kürbisses, dann schöpfte er das Öl mit einem Löffel und goss es in den Kürbis. Löffel für Löffel war der Kürbis bis zum Rand gefüllt, und das Öl floss durch die Augen der Kupfermünzen, aber kein einziger Tropfen Öl blieb auf den Kupfermünzen zurück. Nachdem Chen Yaozi es gesehen hatte, applaudierte er. Der alte Ölverkäufer lächelte wieder und sagte: "Ich denke nicht, dass es eine große Sache ist, ich habe es nur das ganze Jahr über geübt und es ist nichts, worauf man stolz sein kann. Kein Unterschied." Chen Yaozi schämte sich sehr, nachdem er den Worten des alten Ölverkäufers zugehört und seine Geschicklichkeit beim Eingießen von Öl gesehen hatte. Erleuchtung: Egal was du tust, solange du es lange tust, kannst du ein Meister einer bestimmten Fähigkeit werden. .



【back to index,回目录】