Show Pīnyīn

俸禄的标准

俸禄的标准 杜瓦尔是弗朗索一世皇帝的图书管理人。 一天,有人出了一道题,让他回答,他答道:“我不会。” “可是皇上是根据您的学识,才给您俸禄的呀。”那个人不怀好意地问。 “说得没错,皇上给我的俸禄的标准是按我所懂的东西的多少来判定的,如果按我不懂的东西给我俸禄,皇帝的全部财宝也不够支付我的。”杜瓦尔答道。 启示:苏格拉底经常说“我一无所知”。世界上没有无所不知的人,因为知识是永远也学不完的。惟有不断学习,才能够不断提高自己。

fènglù de biāozhǔn

fènglù de biāozhǔn dùwǎěr shì fúlǎngsuǒ yīshì huángdì de túshū guǎnlǐ rén 。 yītiān , yǒurén chū le yīdào tí , ràng tā huídá , tā dádào : “ wǒ bùhuì 。 ” “ kěshì huángshàng shì gēnjù nín de xuéshí , cái gěi nín fènglù de ya 。 ” nàgè rén bùhuáihǎoyì dìwèn 。 “ shuō dé méicuò , huángshàng gěi wǒ de fènglù de biāozhǔn shì àn wǒ suǒ dǒng de dōngxi de duōshǎo lái pàndìng de , rúguǒ àn wǒ bù dǒng de dōngxi gěi wǒ fènglù , huángdì de quánbù cáibǎo yě bùgòu zhīfù wǒ de 。 ” dùwǎěr dádào 。 qǐshì : sūgélādǐ jīngcháng shuō “ wǒ yīwúsuǒzhī ” 。 shìjiè shàng méiyǒu wúsuǒbùzhī de rén , yīnwèi zhīshi shì yǒngyuǎn yě xuébùwán de 。 wéiyǒu bùduàn xuéxí , cái nénggòu bùduàn tígāo zìjǐ 。



standard of salary

standard of salary Duval was the librarian of Emperor François I. One day, someone asked him to answer a question, and he replied, "I don't know how to do it." "But the emperor gave you your salary based on your knowledge." The man asked maliciously. "That's right, the standard of the emperor's salary for me is determined by how much I understand. If you give me a salary based on what I don't understand, all the emperor's treasures will not be enough to pay me." Duval replied. Revelation: Socrates often said "I know nothing". There is no omniscient person in the world, because knowledge can never be learned to the end. Only by continuing to learn can we continue to improve ourselves. .



estándar de salario

estándar de salario Duval fue el bibliotecario del emperador Francisco I. Un día, alguien le pidió que respondiera una pregunta y él respondió: "No sé cómo hacerlo". "Pero el emperador te dio tu salario en base a tu conocimiento", preguntó maliciosamente el hombre. "Así es, el estándar del salario del emperador para mí está determinado por cuánto entiendo. Si me das un salario basado en lo que no entiendo, todos los tesoros del emperador no son suficientes para pagarme", respondió Duval. Apocalipsis: Sócrates decía a menudo "No sé nada". No existe una persona omnisciente en el mundo, porque el conocimiento nunca se puede aprender hasta el final. Solo continuando aprendiendo podremos seguir superándonos. .



norme de salaire

norme de salaire Duval était le bibliothécaire de l'empereur François Ier. Un jour, quelqu'un lui a demandé de répondre à une question, et il a répondu : « Je ne sais pas comment faire. "Mais l'empereur t'a donné ton salaire en fonction de tes connaissances." Demanda l'homme malicieusement. "C'est vrai, le niveau du salaire de l'empereur pour moi est déterminé par ce que je comprends. Si vous me donnez un salaire basé sur ce que je ne comprends pas, tous les trésors de l'empereur ne suffiront pas à me payer. " répondit Duval. Révélation : Socrate disait souvent "je ne sais rien". Il n'y a pas de personne omnisciente dans le monde, car la connaissance ne peut jamais être apprise jusqu'au bout. Ce n'est qu'en continuant à apprendre que nous pouvons continuer à nous améliorer. .



給与水準

給与水準 デュバルは皇帝フランソワ 1 世の司書でした。 ある日、誰かが彼に質問に答えるように頼んだ。 「しかし、皇帝はあなたの知識に基づいてあなたに給料を与えました.」 男は悪意を持って尋ねた. 「そうです、私にとって皇帝の俸給の基準は、私がどれだけ理解しているかで決まります。私が理解していないことをもとに私に俸給を与えれば、皇帝の財宝だけでは十分ではありません」 黙示録: ソクラテスはよく「私は何も知らない」と言いました。知識を最後まで学ぶことは決してできないため、世界に全知の人はいません。学び続けることによってのみ、私たちは自分自身を改善し続けることができます。 .



Gehaltsstandard

Gehaltsstandard Duval war der Bibliothekar von Kaiser François I. Eines Tages bat ihn jemand, eine Frage zu beantworten, und er antwortete: „Ich weiß nicht, wie ich das machen soll.“ „Aber der Kaiser hat dir dein Gehalt aufgrund deines Wissens gegeben.“ fragte der Mann boshaft. "Das ist richtig, der Standard des Gehalts des Kaisers für mich wird dadurch bestimmt, wie viel ich verstehe. Wenn Sie mir ein Gehalt geben, das auf dem basiert, was ich nicht verstehe, reichen alle Schätze des Kaisers nicht aus, um mich zu bezahlen", antwortete Duval. Offenbarung: Sokrates sagte oft „Ich weiß nichts“. Es gibt keinen allwissenden Menschen auf der Welt, denn Wissen kann man nie zu Ende lernen. Nur durch ständiges Lernen können wir uns weiter verbessern. .



【back to index,回目录】