Show Pīnyīn

泥像叹苦

泥像叹苦 路旁有座小神庙,香案上供奉着孔子、太上老君和释迦牟尼的三尊泥塑像。 道士跨进庙门,一见老君的泥像放在旁边,便破口骂道:“好不混账,我教祖乃是玄圣之首,怎能放在一旁?”说罢,捋起袍袖,就把老君的泥像搬到香案正中。 老和尚走进庙里,合掌念道:“阿弥陀佛,如来至尊,安能在下?”念完,就哼哧哼哧地把释迦牟尼的泥像抱到中间。 不久,踱将进来一个秀才,摇头哼道:“孔夫子乃万世师表,理当居首,这是谁竟然把孔圣的像放在旁边,成何体统。”说罢,就把孔子的泥像移到香案正中。 就这样,见一个,搬一个,搬来搬去,把泥像外面的彩皮都搬落了,露出一块块难看的黄泥巴。 三位泥圣人你看看我,我看看你,叹息说:“你我本来好好的,却被人们搬来搬去,弄得缺腿少胳膊的。” 启示:现在为个人或小团体、小宗派的利益而拼命争地位、排名次的人是大有人在。一件事物,人们会给予怎样的评价,这是由事物本身的性质所决定的,而不是靠主观的褒贬。

níxiàng tànkǔ

níxiàng tànkǔ lùpáng yǒuzuò xiǎo shénmiào , xiāngàn shàng gòngfèng zhe kǒngzǐ tàishànglǎojūn hé shìjiāmóuní de sānzūn nísùxiàng 。 dàoshì kuàjìn miàomén , yījiàn lǎojūn de níxiàng fàngzài pángbiān , biàn pòkǒu mà dào : “ hǎo bù hùnzhàng , wǒ jiàozǔ nǎishì xuánshèngzhīshǒu , zěnnéng fàngzài yīpáng ? ” shuō bà , luōqǐ páoxiù , jiù bǎ lǎojūn de níxiàng bān dào xiāngàn zhèngzhōng 。 lǎohéshàng zǒujìn miàolǐ , hézhǎng niàndào : “ ēmítuófó , rúlái zhìzūn , ānnéng zài xià ? ” niànwán , jiù hēngchī hēngchī dì bǎ shìjiāmóuní de níxiàng bàodào zhōngjiān 。 bùjiǔ , duó jiàng jìnlái yīgè xiùcai , yáotóu hēng dào : “ kǒngfūzǐ nǎi wànshìshībiǎo , lǐdāng jūshǒu , zhè shì shéi jìngrán bǎ kǒngshèng de xiàng fàngzài pángbiān , chénghétǐtǒng 。 ” shuō bà , jiù bǎ kǒngzǐ de níxiàng yí dào xiāngàn zhèngzhōng 。 jiù zhèyàng , jiàn yīgè , bān yīgè , bānláibānqù , bǎ níxiàng wàimiàn de cǎipí dū bān luò le , lùchū yīkuàikuài nánkàn de huángníbā 。 sānwèi ní shèngrén nǐ kànkan wǒ , wǒ kànkan nǐ , tànxī shuō : “ nǐ wǒ běnlái hǎohǎo de , què bèi rénmen bānláibānqù , nòng dé quētuǐshǎo gēbo de 。 ” qǐshì : xiànzài wéi gèrén huò xiǎotuántǐ xiǎo zōngpài de lìyì ér pīnmìng zhēng dìwèi páimíng cì de rén shì dàyǒurénzài 。 yījiàn shìwù , rénmen huì jǐyǔ zěnyàng de píngjià , zhè shì yóu shìwù běnshēn de xìngzhì suǒ juédìng de , ér bùshì kào zhǔguān de bāobiǎn 。



statue laments

statue laments There is a small temple beside the road, and three clay statues of Confucius, the Supreme Lord and Sakyamuni are enshrined on the incense table. The Taoist stepped into the gate of the temple, and when he saw the statue of Laojun placed beside him, he cursed: "What a fool, my ancestor is the head of Xuansheng, how can he put it aside?" After finishing speaking, he rolled up his sleeves, Then he moved the statue of Laojun to the middle of the incense table. The old monk walked into the temple, folded his palms together and said: "Amitabha Buddha, the Tathagata Supreme, An Neng is here?" After finishing the recitation, he hugged the statue of Sakyamuni in the middle. Soon, a scholar walked in, shook his head and hummed: "Confucius is the teacher of all ages, and he should be the first. Who put the statue of Confucius next to him? How decent is it?" Move to the middle of the incense case. Just like that, when I saw one, I moved another, moved it around, and removed the colored skin on the outside of the statue, revealing pieces of ugly yellow mud. The three clay sages looked at me and I looked at you, and sighed, "You and I were fine, but people moved them around and left us with no legs or arms." Enlightenment: Nowadays, there are many people who are desperately fighting for status and ranking for the benefit of individuals, small groups, and small sects. What kind of evaluation people will give to a thing is determined by the nature of the thing itself, not by subjective praise or criticism. .



estatua se lamenta

estatua se lamenta Hay un pequeño templo al lado del camino, y tres estatuas de arcilla de Confucio, el Señor Supremo y Sakyamuni están consagradas en la mesa de incienso. El taoísta entró por la puerta del templo, y cuando vio la estatua de Laojun colocada a su lado, maldijo: "Qué tonto, mi antepasado es el jefe de Xuansheng, ¿cómo puede dejarlo de lado?" Después de terminar de hablar, se arremangó, luego movió la estatua de Laojun al centro de la mesa de incienso. El anciano monje entró en el templo, juntó las palmas de las manos y dijo: "Buda Amitabha, el Tathagata Supremo, ¿An Neng está aquí?" Después de terminar la recitación, abrazó la estatua de Sakyamuni en el medio. Pronto, un erudito entró, sacudió la cabeza y tarareó: "Confucio es el maestro de todas las edades, y debería ser el primero. ¿Quién puso la estatua de Confucio a su lado? ¿Qué tan decente es?" la mesa de incienso. Así como así, cuando vi uno, moví otro, lo moví y quité la piel de color en el exterior de la estatua, revelando pedazos de feo barro amarillo. Los tres sabios de arcilla me miraron y yo te miré a ti y suspiré: "Tú y yo estábamos bien, pero la gente los movió y nos dejó sin piernas ni brazos". Ilustración: Hoy en día, hay muchas personas que luchan desesperadamente por el estatus y la clasificación en beneficio de los individuos, pequeños grupos y pequeñas sectas. El tipo de evaluación que la gente dará a una cosa está determinado por la naturaleza de la cosa en sí, no por elogios o críticas subjetivas. .



la statue se lamente

la statue se lamente Il y a un petit temple à côté de la route, et trois statues d'argile de Confucius, le Seigneur Suprême et Sakyamuni sont enchâssées sur la table d'encens. Le taoïste entra dans la porte du temple, et quand il vit la statue de Laojun placée à côté de lui, il jura : "Quel imbécile, mon ancêtre est le chef de Xuansheng, comment peut-il le mettre de côté ?" Après avoir fini de parler, il a retroussé ses manches, puis il a déplacé la statue de Laojun au milieu de la table d'encens. Le vieux moine entra dans le temple, joignit ses paumes et dit : « Bouddha Amitabha, le Tathagata Suprême, An Neng est ici ? » Après avoir terminé la récitation, il serra la statue de Sakyamuni au milieu. Bientôt, un érudit entra, secoua la tête et fredonna: "Confucius est le maître de tous les âges, et il devrait être le premier. Qui a mis la statue de Confucius à côté de lui? Est-ce décent?" la table d'encens. Juste comme ça, quand j'en ai vu une, j'en ai déplacé une autre, je l'ai déplacée et j'ai enlevé la peau colorée à l'extérieur de la statue, révélant des morceaux de boue jaune laide. Les trois sages d'argile m'ont regardé et je t'ai regardé, et j'ai soupiré, "Toi et moi allions bien, mais les gens les ont déplacés et nous ont laissé sans jambes ni bras." Lumières : de nos jours, de nombreuses personnes se battent désespérément pour un statut et un classement au profit d'individus, de petits groupes et de petites sectes. Le type d'évaluation que les gens donneront à une chose est déterminé par la nature de la chose elle-même, et non par des louanges ou des critiques subjectives. .



彫像の嘆き

彫像の嘆き 道の脇に小さな祠があり、香台には孔子、至上主、釈迦の三体の埴輪が安置されています。 道士は寺院の門に足を踏み入れ、横に置かれた老君の像を見て、「なんてばかだ、私の先祖は玄奘の頭だ、どうして彼はそれを脇に置くことができるだろう?」と言い終えた後、彼は袖をまくり、それから老君の像を香台の真ん中に動かした。 年老いた僧侶は寺院に入り、手のひらを合わせて言った:「阿弥陀如来、如来最高、安能はここにいますか?」 朗読を終えた後、彼は真ん中にある釈迦の像を抱きしめました。 すぐに学者が入ってきて、首を横に振って口ずさみました:「孔子はあらゆる年齢の教師であり、彼は最初の教師であるべきです.孔子像を彼の隣に置いたのは誰ですか?それはどれほどまともですか?」お香台。 ちょうどそのように、私が見たとき、私は別のものを動かし、それを動かし、彫像の外側の着色された皮膚を取り除き、醜い黄色の泥の部分を明らかにしました. 三人のクレイセージは私を見て、私はあなたを見てため息をつきました。 悟り:今日、個人、小グループ、小宗派の利益のために、地位や地位を求めて必死に戦っている人々がたくさんいます。人が物に対してどのような評価をするかは、主観的な賞賛や批判ではなく、物自体の性質によって決まります。 .



Statue klagt

Statue klagt Neben der Straße befindet sich ein kleiner Tempel, und auf dem Weihrauchtisch sind drei Tonstatuen von Konfuzius, dem Höchsten Herrn und Sakyamuni verankert. Der Taoist trat durch das Tor des Tempels und als er die Statue von Laojun neben sich stehen sah, fluchte er: „Was für ein Dummkopf, mein Vorfahre ist das Oberhaupt von Xuansheng, wie kann er es beiseite legen? er krempelte seine Ärmel hoch, dann stellte er die Statue von Laojun in die Mitte des Weihrauchtisches. Der alte Mönch ging in den Tempel, faltete seine Handflächen zusammen und sagte: „Amitabha Buddha, der Oberste Tathagata, An Neng ist hier?“ Nachdem er die Rezitation beendet hatte, umarmte er die Statue von Sakyamuni in der Mitte. Bald darauf kam ein Gelehrter herein, schüttelte den Kopf und summte: "Konfuzius ist der Lehrer aller Zeiten, und er sollte der Erste sein. Wer hat die Konfuzius-Statue neben ihn gestellt? Wie anständig ist sie?" der Räuchertisch. Als ich einen sah, bewegte ich einfach einen anderen, bewegte ihn herum und entfernte die farbige Haut an der Außenseite der Statue, wodurch hässliche gelbe Schlammstücke freigelegt wurden. Die drei Weisen aus Ton sahen mich an und ich sah dich an und seufzte: "Es ging dir und mir gut, aber die Leute haben sie herumgebracht und uns ohne Beine und Arme zurückgelassen." Aufklärung: Heutzutage gibt es viele Menschen, die verzweifelt um Status und Rang zum Wohle von Einzelpersonen, kleinen Gruppen und kleinen Sekten kämpfen. Welche Art von Bewertung Menschen einer Sache geben, wird durch die Natur der Sache selbst bestimmt, nicht durch subjektives Lob oder Kritik. .



【back to index,回目录】