Show Pīnyīn

真花花瓶

真花花瓶 以色列的所罗门王是位智慧勇敢兼具的国王,他的邻国皇后为答谢他长久以来的保护,带着贵重的礼物前来拜见。 皇后贡献的珍贵礼物有很多,包括会说话的鸟、稀奇的动物、罕见的宝石、美味的食物等。 最后,皇后献上两瓶花,并且对所罗门王说:“伟大的国王!这两瓶花之中,有一瓶是真的花,有一瓶是假的花,请用您的智慧来分辨看看,指出哪一瓶是内藏真花的花瓶吧!” 所罗门王仔细观察了很久,但怎么样都分辨不出哪个是真花、哪个是假花。 这个难题似乎将以智慧见称的所罗门王给难倒了。 就在这个时候,所罗门王听见从花园传来细微的嗡嗡声,于是叫人把窗户打开,过了不久,一只蜜蜂从窗外飞进宫内,钻进其中一个花瓶里去。 所罗门王露出微笑;那只蜜蜂已经帮他解答了这个难题。 启示:读书不是为了死读书,而是为了实际生活中的应用。而且,读书不在于多,而在于透。多,常常掩盖、忽略问题的存在。

zhēnhuā huāpíng

zhēnhuā huāpíng yǐsèliè de suǒluóménwáng shì wèi zhìhuì yǒnggǎn jiānjù de guówáng , tā de línguó huánghòu wéi dáxiè tā chángjiǔyǐlái de bǎohù , dài zhe guìzhòng de lǐwù qiánlái bàijiàn 。 huánghòu gòngxiàn de zhēnguì lǐwù yǒu hěnduō , bāokuò huì shuōhuà de niǎo xīqí de dòngwù hǎnjiàn de bǎoshí měiwèi de shíwù děng 。 zuìhòu , huánghòu xiànshàng liǎngpíng huā , bìngqiě duì suǒluóménwáng shuō : “ wěidà de guówáng ! zhè liǎngpíng huā zhīzhōng , yǒu yīpíng shì zhēnde huā , yǒu yīpíng shì jiǎ de huā , qǐngyòng nín de zhìhuì lái fēnbiàn kànkan , zhǐchū nǎ yīpíng shì nèicáng zhēnhuā de huāpíng bā ! ” suǒluóménwáng zǐxìguānchá le hěn jiǔ , dàn zěnmeyàng dū fēnbiàn bù chū nǎge shì zhēnhuā nǎge shì jiǎhuā 。 zhège nántí sìhū jiàng yǐ zhìhuì jiànchēng de suǒluóménwáng gěi nándǎo le 。 jiù zài zhège shíhou , suǒluóménwáng tīngjiàn cóng huāyuán chuánlái xìwēi de wēngwēngshēng , yúshì jiào rén bǎ chuānghù dǎkāi , guò le bùjiǔ , yīzhī mìfēng cóng chuāngwài fēi jìngōng nèi , zuānjìn qízhōng yīgè huāpíng lǐ qù 。 suǒluóménwáng lùchū wēixiào ; nà zhǐ mìfēng yǐjīng bāng tā jiědá le zhège nántí 。 qǐshì : dúshū bùshì wèile sǐdúshū , érshì wèile shíjì shēnghuó zhōng de yìngyòng 。 érqiě , dúshū bù zàiyú duō , ér zàiyú tòu 。 duō , chángcháng yǎngài hūlüè wèntí de cúnzài 。



real flower vase

real flower vase King Solomon of Israel was a wise and brave king. The queen of his neighboring country came to pay him a visit with expensive gifts to thank him for his long-term protection. There are many precious gifts contributed by the queen, including talking birds, exotic animals, rare gems, delicious food and so on. Finally, the Queen presented two vases of flowers and said to King Solomon: "Great King! Among these two vases of flowers, one is real and the other is fake. Please use your wisdom to tell the difference. Point out which vase is the vase with real flowers in it!" King Solomon observed carefully for a long time, but he couldn't tell which was the real flower and which was the fake flower. This problem seems to have stumped King Solomon, known for his wisdom. Just at this moment King Solomon heard a faint humming from the garden, and he had the windows opened, and a short time later a bee flew into the palace through the window, and got into one of the vases. King Solomon smiled; the bee had solved the puzzle for him. Enlightenment: Reading is not for dead reading, but for application in real life. Moreover, reading does not lie in many, but in transparency. Many, often cover up, ignore the existence of the problem. .



florero de verdad

florero de verdad El rey Salomón de Israel fue un rey sabio y valiente, la reina de su país vecino vino a visitarlo con un precioso regalo para agradecerle su protección a largo plazo. Hay muchos obsequios preciosos aportados por la reina, incluidos pájaros que hablan, animales exóticos, gemas raras, comida deliciosa, etc. Finalmente, la Reina presentó dos jarrones con flores y le dijo al Rey Salomón: "¡Gran Rey! Entre estos dos jarrones con flores, uno es real y el otro es falso. Por favor, usa tu sabiduría para notar la diferencia. Señala cuál es el jarrón". florero con flores reales en él!" El rey Salomón observó atentamente durante mucho tiempo, pero no pudo distinguir cuál era la flor real y cuál la falsa. Este problema parece haber dejado perplejo al rey Salomón, conocido por su sabiduría. Justo en ese momento, el rey Salomón escuchó un leve zumbido en el jardín, hizo abrir las ventanas y, poco tiempo después, una abeja voló al palacio a través de la ventana y se metió en uno de los jarrones. El rey Salomón sonrió, la abeja le había resuelto el rompecabezas. Iluminación: La lectura no es para lectura muerta, sino para aplicación en la vida real. Además, la lectura no radica en muchos, sino en la transparencia. Muchos, muchas veces encubiertos, ignoran la existencia del problema. .



vrai vase à fleurs

vrai vase à fleurs Le roi Salomon d'Israël était un roi sage et courageux, la reine de son pays voisin est venue lui rendre visite avec un cadeau précieux pour le remercier de sa protection à long terme. Il existe de nombreux cadeaux précieux offerts par la reine, notamment des oiseaux qui parlent, des animaux exotiques, des pierres précieuses rares, de la nourriture délicieuse, etc. Enfin, la reine présenta deux vases de fleurs et dit au roi Salomon : "Grand roi ! Parmi ces deux vases de fleurs, l'un est vrai et l'autre est faux. S'il vous plaît, utilisez votre sagesse pour faire la différence. Indiquez quel vase est le vase avec de vraies fleurs !" Le roi Salomon a observé attentivement pendant longtemps, mais il n'a pas pu dire quelle était la vraie fleur et quelle était la fausse fleur. Ce problème semble avoir déconcerté le roi Salomon, connu pour sa sagesse. Juste à ce moment, le roi Salomon entendit un léger bourdonnement provenant du jardin, et il fit ouvrir les fenêtres, et peu de temps après, une abeille vola dans le palais par la fenêtre et pénétra dans l'un des vases. Le roi Salomon sourit ; l'abeille avait résolu l'énigme pour lui. Lumières : la lecture n'est pas une lecture morte, mais une application dans la vie réelle. De plus, la lecture ne réside pas dans la multiplicité, mais dans la transparence. Beaucoup, souvent dissimulés, ignorent l'existence du problème. .



本物の花瓶

本物の花瓶 イスラエルのソロモン王は賢明で勇敢な王でしたが、隣国の女王は、彼の長期にわたる保護に感謝するために貴重な贈り物を持って彼を訪ねてきました。 話す鳥、エキゾチックな動物、珍しい宝石、おいしい食べ物など、女王から寄せられた貴重な贈り物がたくさんあります。 最後に、女王は 2 つの花瓶を贈り、ソロモン王にこう言いました。本物の花が入った花瓶!」 ソロモン王は長い間注意深く観察しましたが、どれが本物の花でどれが偽の花かわかりませんでした。 この問題は、彼の知恵で知られるソロモン王を困惑させたようです. ちょうどその時、ソロモン王は庭からかすかなハミングを聞いたので、窓を開けさせました。しばらくして、蜂が窓から宮殿に飛び込み、花瓶の 1 つに入りました。 ソロモン王は微笑みました。ミツバチがパズルを解いてくれたのです。 悟り: 読書は死に物を読むためのものではなく、実際の生活に応用するためのものです。さらに、読書は多くのものではなく、透明性にあります。多くの人は、しばしば隠蔽し、問題の存在を無視します。 .



echte Blumenvase

echte Blumenvase König Salomo von Israel war ein weiser und mutiger König, und die Königin seines Nachbarlandes kam mit einem kostbaren Geschenk zu Besuch, um ihm für seinen langjährigen Schutz zu danken. Es gibt viele wertvolle Geschenke der Königin, darunter sprechende Vögel, exotische Tiere, seltene Edelsteine, köstliches Essen und so weiter. Schließlich überreichte die Königin zwei Blumenvasen und sagte zu König Solomon: „Großer König! Unter diesen beiden Blumenvasen ist eine echt und die andere falsch. Bitte verwenden Sie Ihre Weisheit, um den Unterschied zu erkennen Vase mit echten Blumen darin!" König Salomo beobachtete sie lange Zeit genau, aber er konnte nicht sagen, welche die echte Blume und welche die falsche Blume war. Dieses Problem scheint König Solomon, der für seine Weisheit bekannt ist, ratlos zu machen. Gerade in diesem Augenblick hörte König Salomo ein leises Summen aus dem Garten, und er ließ die Fenster öffnen, und kurze Zeit später flog eine Biene durch das Fenster in den Palast und stieg in eine der Vasen. König Salomo lächelte, die Biene hatte das Rätsel für ihn gelöst. Aufklärung: Lesen ist nicht zum toten Lesen da, sondern zur Anwendung im wirklichen Leben. Außerdem liegt Lesen nicht im Vielen, sondern in der Transparenz. Viele, die oft vertuschen, ignorieren die Existenz des Problems. .



【back to index,回目录】