Show Pīnyīn

马与虎斗

马与虎斗 从前,有个人养了一匹马,这马极其高大、雄壮而有力气。它头上长着长长的鬃毛,长得遮住了眼睛。 主人常常把它放到山中去吃草,因为马强壮的外形,山中的野兽都不敢去和它较量。 有一天,它遇到山中的一只老虎,老虎虎视眈眈地奔向它,想吃掉它。它也不甘示弱,就扑向老虎,和老虎搏斗起来。整整搏斗一天未分胜负,马只好退了下来回到家中。 看见马和老虎搏斗的人,向马的主人称赞了马的勇敢善斗。主人高兴地说:“我的马真是很雄壮啊!不过,我的马之所以没有战胜老虎,是因为它头上的鬃毛太长了,遮住了它的眼睛。如果把它头上的鬃毛剪掉,让它看得清楚些,它肯定会战胜老虎的。”于是便二话不说,拿出剪刀剪掉了它头上的鬃毛。 第二天,马的主人跟在马的后边,到了山上,果然看见一只老虎,奔向他的马。马的主人本来想观看一下自己的马战胜老虎的壮观场面。没料到,马见了老虎之后,立刻惊慌失措,站不稳,还没斗过三个回合,马就被老虎吃掉了。 马的主人非常失望而惋惜。他在回家的路上一边走一边想:“马为什么昨天那样勇敢善斗,而今天却这样怯懦无力?” 主人百思不得其解,便去询问村里的一位德高望重的老者。 老者知道了后说:“天下的事成功在于勇敢,失败在于怯懦。马第一天因为鬃毛遮住了它的眼睛,所以不知道自己的对手是老虎,所以胆大勇猛,不知道害怕;第二天,它的鬃毛被剪短了,它看清楚自己的对手是老虎了,所以精神上就胆怯、气馁,就失败了。” 启示:勇敢是获胜的重要砝码。

mǎ yǔ hǔ dǒu

mǎ yǔ hǔ dǒu cóngqián , yǒu gèrén yǎng le yīpǐ mǎ , zhèmǎ jíqí gāodà xióngzhuàng ér yǒu lìqì 。 tā tóushàng chángzhe chángchángde zōngmáo , zhǎngde zhēzhù le yǎnjīng 。 zhǔrén chángcháng bǎ tā fàngdào shānzhōng qù chī cǎo , yīnwèi mǎ qiángzhuàng de wàixíng , shānzhōng de yěshòu dū bùgǎn qù hé tā jiàoliàng 。 yǒu yītiān , tā yùdào shānzhōng de yīzhī lǎohǔ , lǎohǔ hǔshìdāndān dìbēn xiàng tā , xiǎng chīdiào tā 。 tā yě bùgānshìruò , jiù pū xiàng lǎohǔ , hé lǎohǔ bódòu qǐlai 。 zhěngzhěng bódòu yītiān wèi fēn shèngfù , mǎ zhǐhǎo tuì le xiàlai huídào jiāzhōng 。 kànjiàn mǎ hé lǎohǔ bódòu de rén , xiàng mǎ de zhǔrén chēngzàn le mǎ de yǒnggǎn shàndǒu 。 zhǔrén gāoxìng deshuō : “ wǒ de mǎ zhēnshi hěn xióngzhuàng a ! bùguò , wǒ de mǎ zhīsuǒyǐ méiyǒu zhànshèng lǎohǔ , shìyīnwéi tā tóushàng de zōngmáo tàicháng le , zhēzhù le tā de yǎnjīng 。 rúguǒ bǎ tā tóushàng de zōngmáo jiǎndiào , ràng tā kàn dé qīngchu xiē , tā kěndìng huì zhànshèng lǎohǔ de 。 ” yúshì biàn èrhuàbùshuō , náchū jiǎndāo jiǎndiào le tā tóushàng de zōngmáo 。 dìèrtiān , mǎ de zhǔrén gēn zài mǎ de hòubian , dào le shānshàng , guǒrán kànjiàn yīzhī lǎohǔ , bēn xiàng tā de mǎ 。 mǎ de zhǔrén běnlái xiǎng guānkàn yīxià zìjǐ de mǎ zhànshèng lǎohǔ de zhuàngguān chǎngmiàn 。 méi liàodào , mǎjiàn le lǎohǔ zhīhòu , lìkè jīnghuāngshīcuò , zhànbùwěn , huán méidǒuguò sānge huíhé , mǎ jiù bèi lǎohǔ chīdiào le 。 mǎ de zhǔrén fēicháng shīwàng ér wǎnxī 。 tā zài huíjiā de lùshang yībiān zǒu yībiān xiǎng : “ mǎ wèishénme zuótiān nàyàng yǒnggǎn shàndǒu , ér jīntiān què zhèyàng qiènuò wúlì ? ” zhǔrén bǎisībùdéqíjiě , biàn qù xúnwèn cūnlǐ de yīwèi dégāowàngzhòng de lǎozhě 。 lǎozhě zhīdào le hòu shuō : “ tiānxià de shì chénggōng zàiyú yǒnggǎn , shībài zàiyú qiènuò 。 mǎ dìyītiān yīnwèi zōngmáo zhēzhù le tā de yǎnjīng , suǒyǐ bù zhīdào zìjǐ de duìshǒu shì lǎohǔ , suǒyǐ dǎndà yǒngměng , bù zhīdào hàipà ; dìèrtiān , tā de zōngmáo bèi jiǎnduǎn le , tā kànqīngchǔ zìjǐ de duìshǒu shì lǎohǔ le , suǒyǐ jīngshén shàng jiù dǎnqiè qìněi , jiù shībài le 。 ” qǐshì : yǒnggǎn shì huòshèng de zhòngyào fǎmǎ 。



horse vs tiger

horse vs tiger Once upon a time, a man had a horse, which was extremely tall, strong and powerful. It has a long mane on its head, long enough to cover its eyes. The owner often puts it in the mountains to graze, because of the horse's strong appearance, the beasts in the mountains dare not compete with it. One day, it met a tiger in the mountain, and the tiger ran towards it eagerly, trying to eat it. Not to be outdone, it pounced on the tiger and fought with it. After fighting for a whole day, the horse had no choice but to retreat and return home. The man who saw the horse fighting the tiger praised the horse's bravery to the horse's owner. The owner said happily: "My horse is really majestic! However, the reason why my horse can't beat the tiger is because the mane on its head is too long and covers its eyes. If the mane on its head Cut off the mane so that it can be seen more clearly, and it will definitely defeat the tiger.” So without further ado, he took out the scissors and cut off the mane on its head. The next day, the owner of the horse followed the horse and went to the mountain. Sure enough, he saw a tiger running towards his horse. The owner of the horse originally wanted to watch the spectacular scene of his horse defeating the tiger. Unexpectedly, after the horse saw the tiger, it immediately panicked and couldn't stand still. Before three rounds of fighting, the horse was eaten by the tiger. The owner of the horse was very disappointed and regretful. As he walked home, he thought: "Why is the horse so brave and good at fighting yesterday, but so cowardly today?" The master couldn't understand it, so he asked a respected old man in the village. After the old man knew it, he said: "Success in the world lies in bravery, and failure lies in cowardice. The horse's mane covered its eyes on the first day, so it didn't know that its opponent was a tiger, so it was bold and brave, and didn't know how to be afraid; The next day, its mane was cut short, and it saw clearly that its opponent was a tiger, so it became timid and discouraged mentally, and failed.” Revelation: Bravery is an important weight to win. .



caballo contra tigre

caballo contra tigre Érase una vez un hombre que tenía un caballo, que era extremadamente alto, fuerte y poderoso. Tiene una melena larga en la cabeza, lo suficientemente larga como para cubrir sus ojos. El dueño a menudo lo pone a pastar en las montañas, debido a la apariencia fuerte del caballo, las bestias en las montañas no se atreven a competir con él. Un día, se encontró con un tigre en la montaña, y el tigre corrió hacia él con entusiasmo, tratando de comérselo. Para no quedarse atrás, se abalanzó sobre el tigre y luchó con él. Después de luchar durante todo un día, el caballo no tuvo más remedio que retirarse y regresar a casa. El hombre que vio al caballo pelear contra el tigre elogió la valentía del caballo al dueño del caballo. El dueño dijo felizmente: "¡Mi caballo es realmente majestuoso! Sin embargo, la razón por la que mi caballo no puede vencer al tigre es porque la melena en su cabeza es demasiado larga y cubre sus ojos. Si la melena en su cabeza Corta la melena para que se pueda ver más claramente, y definitivamente vencerá al tigre.” Entonces, sin más preámbulos, sacó las tijeras y le cortó la melena de la cabeza. Al día siguiente, el dueño del caballo siguió al caballo y se dirigió a la montaña y, efectivamente, vio un tigre corriendo hacia su caballo. El dueño del caballo originalmente quería ver la espectacular escena de su caballo derrotando al tigre. Inesperadamente, después de que el caballo vio al tigre, inmediatamente entró en pánico y no pudo quedarse quieto. Antes de tres rondas de pelea, el caballo fue devorado por el tigre. El dueño del caballo estaba muy decepcionado y arrepentido. Mientras caminaba hacia su casa, pensó: "¿Por qué el caballo es tan valiente y bueno peleando ayer, pero hoy es tan cobarde?" El maestro no podía entenderlo, así que le preguntó a un anciano respetado en el pueblo. Después de que el anciano lo supiera, dijo: "El éxito en el mundo radica en la valentía, y el fracaso radica en la cobardía. La melena del caballo cubrió sus ojos el primer día, por lo que no sabía que su oponente era un tigre, por lo que era audaz y valiente, y no sabía tener miedo; al día siguiente, le cortaron la melena, y vio claramente que su oponente era un tigre, por lo que se volvió tímido y desanimado mentalmente, y fracasó”. Revelación: La valentía es un peso importante a ganar. .



cheval contre tigre

cheval contre tigre Il était une fois un homme qui possédait un cheval extrêmement grand, fort et puissant. Il a une longue crinière sur la tête, assez longue pour couvrir ses yeux. Le propriétaire le met souvent dans les montagnes pour paître, à cause de l'apparence forte du cheval, les bêtes des montagnes n'osent pas rivaliser avec lui. Un jour, il a rencontré un tigre dans la montagne, et le tigre a couru vers lui avec impatience, essayant de le manger. Pour ne pas être en reste, il se jeta sur le tigre et se battit avec lui. Après s'être battu pendant une journée entière, le cheval n'a eu d'autre choix que de battre en retraite et de rentrer chez lui. L'homme qui a vu le cheval combattre le tigre a loué la bravoure du cheval au propriétaire du cheval. Le propriétaire dit joyeusement : « Mon cheval est vraiment majestueux ! Cependant, la raison pour laquelle mon cheval ne peut pas battre le tigre est que la crinière sur sa tête est trop longue et couvre ses yeux. Si la crinière sur sa tête Coupe la crinière afin qu'il puisse être vu plus clairement, et il vaincra définitivement le tigre. » Alors sans plus tarder, il sortit les ciseaux et coupa la crinière sur sa tête. Le lendemain, le propriétaire du cheval a suivi le cheval et est allé à la montagne. Effectivement, il a vu un tigre courir vers son cheval. Le propriétaire du cheval voulait à l'origine regarder la scène spectaculaire de son cheval battant le tigre. De manière inattendue, après que le cheval a vu le tigre, il a immédiatement paniqué et ne pouvait pas rester immobile.Avant trois rounds de combat, le cheval a été mangé par le tigre. Le propriétaire du cheval était très déçu et regrettait. En rentrant chez lui, il pensa: "Pourquoi le cheval est-il si courageux et bon au combat hier, mais si lâche aujourd'hui?" Le maître ne pouvait pas comprendre, alors il a demandé à un vieil homme respecté du village. Après que le vieil homme l'ait su, il a dit: "Le succès dans le monde réside dans la bravoure et l'échec réside dans la lâcheté. La crinière du cheval lui couvrait les yeux le premier jour, il ne savait donc pas que son adversaire était un tigre, alors il était audacieux et courageux, et ne savait pas comment avoir peur ; le lendemain, sa crinière fut coupée court, et il vit clairement que son adversaire était un tigre, alors il devint timide et découragé mentalement, et échoua. » Révélation : La bravoure est un poids important à gagner. .



馬対虎

馬対虎 むかしむかし、一人の男が馬を飼っていました。頭には目が隠れるほど長いたてがみがあります。 所有者はよく山に放牧しますが、馬の強い外観のために、山の獣はあえて競争しません。 ある日、山で虎に出会い、虎はそれを食べようと熱心に走ってきました。負けないように虎に襲いかかり、戦った。丸一日戦った後、馬は退却して家に帰るしかありませんでした。 馬が虎と戦っているのを見た男は、馬の勇敢さを馬主にたたえた。オーナーは「うちの馬は本当に威厳があるよ! でもうちの馬が虎に勝てないのは、頭のたてがみが長すぎて目が隠れるから。はっきりと見えるように、必ずトラを倒します。 翌日、馬主が馬を追って山へ行くと、案の定、虎が馬に向かって走ってくるのが見えた。馬の所有者はもともと、馬が虎を倒す壮大なシーンを見たいと思っていました。予想外に、馬は虎を見た後、すぐにパニックになり、じっと立っていられなくなり、3ラウンドの戦いの前に、馬は虎に食べられました。 馬の所有者は非常に失望し、後悔していました。家に帰る途中、彼はこう考えました。 マスターはそれを理解できなかったので、村で尊敬されている老人に尋ねました。 老人はそれを知った後、「世界の成功は勇気にあり、失敗は臆病にある. 馬のたてがみは初日に目を覆っていたので、相手が虎であることを知らなかったので、大胆で勇敢で恐れることを知らず、次の日にはたてがみを切り落とし、相手が虎であることがはっきりとわかったので、臆病になり、精神的に落胆して失敗した. 黙示録: 勇気は勝つための重要な重みです。 .



Pferd gegen Tiger

Pferd gegen Tiger Es war einmal ein Mann, der ein Pferd hatte, das sehr groß, stark und mächtig war. Es hat eine lange Mähne auf dem Kopf, die lang genug ist, um seine Augen zu bedecken. Der Besitzer setzt es oft in den Bergen auf die Weide, wegen des starken Aussehens des Pferdes trauen sich die Bestien in den Bergen nicht, mit ihm zu konkurrieren. Eines Tages begegnete es einem Tiger im Berg, und der Tiger rannte eifrig darauf zu und versuchte, es zu fressen. Um nicht übertroffen zu werden, stürzte es sich auf den Tiger und kämpfte mit ihm. Nachdem das Pferd einen ganzen Tag gekämpft hatte, hatte es keine andere Wahl, als sich zurückzuziehen und nach Hause zurückzukehren. Der Mann, der sah, wie das Pferd gegen den Tiger kämpfte, lobte die Tapferkeit des Pferdes gegenüber dem Besitzer des Pferdes. Der Besitzer sagte glücklich: „Mein Pferd ist wirklich majestätisch! Aber der Grund, warum mein Pferd den Tiger nicht schlagen kann, ist, dass die Mähne auf seinem Kopf zu lang ist und seine Augen bedeckt. Wenn die Mähne auf seinem Kopf die Mähne abschneidet.“ damit man ihn besser sehen kann, und er wird den Tiger definitiv besiegen.“ Also holte er kurzerhand die Schere heraus und schnitt ihm die Mähne auf dem Kopf ab. Am nächsten Tag folgte der Besitzer des Pferdes dem Pferd und ging zum Berg, wo er tatsächlich einen Tiger sah, der auf sein Pferd zulief. Der Besitzer des Pferdes wollte ursprünglich die spektakuläre Szene sehen, in der sein Pferd den Tiger besiegt. Unerwarteterweise geriet das Pferd, nachdem es den Tiger gesehen hatte, sofort in Panik und konnte nicht still stehen.Vor drei Kampfrunden wurde das Pferd vom Tiger gefressen. Der Besitzer des Pferdes war sehr enttäuscht und bedauerte. Als er nach Hause ging, dachte er: "Warum ist das Pferd gestern so tapfer und gut im Kämpfen, aber heute so feige?" Der Meister konnte es nicht verstehen, also fragte er einen angesehenen alten Mann im Dorf. Nachdem der alte Mann es wusste, sagte er: „Erfolg in der Welt liegt in Tapferkeit und Misserfolg liegt in Feigheit. Die Mähne des Pferdes bedeckte am ersten Tag seine Augen, also wusste es nicht, dass sein Gegner ein Tiger war es war kühn und mutig und wusste nicht, wie man sich fürchtet; am nächsten Tag war seine Mähne kurz geschnitten, und es sah deutlich, dass sein Gegner ein Tiger war, also wurde es schüchtern und geistig entmutigt und scheiterte.“ Offenbarung: Tapferkeit ist ein wichtiges Gewicht, um zu gewinnen. .



【back to index,回目录】