Show Pīnyīn

割肉相啖

割肉相啖 战国时期,齐国有两位非常有名的勇士,一个住在城东,一个住在城西。 因为两个人互相认识,但是从来没有交过手,比过武,所以他们之间谁也不服谁。虽然每天在朝中见面都互相谦虚,但是私底下都在暗中较劲。 有一天,两位勇士在街上偶然相遇,非常高兴,住在城东的勇士对住在城西的勇士说:“我俩虽然每天在朝中见面,但是却很少有机会喝酒吃肉,今天难得相聚,走,到街上酒店去喝上几杯!”住在城西的勇士很痛快地就答应了。 附近就有一座酒楼,人来人往,十分热闹。于是两人就大步迈进这家酒楼。一落座,先要了几碗酒,老板刚把酒端上来,两个勇士都迫不及待地端起酒就喝。 几碗酒下肚,城西的勇士说:“光这么干喝没意思,你等着,我去买几斤猪头肉下酒不是更好么?” 城东的勇士说:“真是多此一举,你身上有的是肉,我身上也有的是肉,何消花钱去买?” 城西的勇士认为这正是个表现自己勇敢的好时机,不能让城东的勇士轻视了自己,抢着要先割自己的肉。城东的勇士也不甘示弱,也要先割自己的肉。 于是,两位勇士相视大笑,各自拔出利刃,把自己身上的肉一块一块割下来,蘸着酱油辣子,大嚼特嚼,直到血尽而死。 启示:勇敢不用到正确的地方,不但帮不到自己,有时候反而会害了自己。

gēròu xiāng dàn

gēròu xiāng dàn zhànguóshíqī , qíguó yǒu liǎngwèi fēicháng yǒumíng de yǒngshì , yīgè zhù zài chéngdōng , yīgè zhù zài chéngxī 。 yīnwèi liǎnggè rén hùxiāng rènshi , dànshì cónglái méiyǒu jiāo guòshǒu , bǐguò wǔ , suǒyǐ tāmen zhījiān shéi yě bùfú shéi 。 suīrán měitiān zài cháo zhōng jiànmiàn dū hùxiāng qiānxū , dànshì sīdǐxia dū zài ànzhōng jiàojìn 。 yǒu yītiān , liǎngwèi yǒngshì zài jiēshang ǒurán xiāngyù , fēichánggāoxīng , zhù zài chéngdōng de yǒngshì duì zhù zài chéngxī de yǒngshì shuō : “ wǒliǎ suīrán měitiān zài cháo zhōng jiànmiàn , dànshì què hěnshǎo yǒu jīhuì hējiǔ chī ròu , jīntiān nándé xiāngjù , zǒu , dào jiēshang jiǔdiàn qù hē shàng jǐbēi ! ” zhù zài chéngxī de yǒngshì hěn tòngkuài dì jiù dāying le 。 fùjìn jiù yǒu yīzuò jiǔlóu , rénláirénwǎng , shífēn rènao 。 yúshì liǎngrén jiù dàbù màijìn zhèjiā jiǔlóu 。 yī luòzuò , xiānyào le jǐwǎn jiǔ , lǎobǎn gāng bǎjiǔ duānshànglái , liǎnggè yǒngshì dū pòbùjídài dìduān qǐjiǔ jiù hē 。 jǐwǎn jiǔ xiàdù , chéngxī de yǒngshì shuō : “ guāng zhème gānhē méiyìsi , nǐ děng zhe , wǒ qù mǎi jǐjīn zhūtóuròu xiàjiǔ bùshì gēnghǎo me ? ” chéngdōng de yǒngshì shuō : “ zhēnshi duōcǐyījǔ , nǐ shēnshang yǒudeshì ròu , wǒ shēnshang yě yǒudeshì ròu , héxiāo huāqián qù mǎi ? ” chéngxī de yǒngshì rènwéi zhè zhèngshì gè biǎoxiàn zìjǐ yǒnggǎn de hǎoshíjī , bùnéng ràng chéngdōng de yǒngshì qīngshì le zìjǐ , qiǎng zhe yào xiāngē zìjǐ de ròu 。 chéngdōng de yǒngshì yě bùgānshìruò , yě yào xiāngē zìjǐ de ròu 。 yúshì , liǎngwèi yǒngshì xiāngshì dàxiào , gèzì báchū lìrèn , bǎ zìjǐ shēnshang de ròu yīkuài yīkuài gēxiàlái , zhàn zhe jiàngyóu làzi , dàjiáo tèjiáo , zhídào xuèjìn ér sǐ 。 qǐshì : yǒnggǎn bùyòng dào zhèngquè de dìfāng , bùdàn bāng bùdào zìjǐ , yǒushíhou fǎnér huìhài le zìjǐ 。



cut flesh

cut flesh During the Warring States period, there were two very famous warriors in Qi State, one lived in the east of the city and the other lived in the west of the city. Because the two people know each other, but they have never fought or competed in martial arts, so neither of them obeys the other. Although they are humble to each other when they meet each other every day, they are secretly competing in private. One day, the two warriors met by chance on the street. They were very happy. The warrior who lived in the east of the city said to the warrior who lived in the west of the city: "Although we meet each other in court every day, we rarely have the opportunity to drink and eat meat. Today It's rare to get together, let's go to the street hotel and have a few drinks!" The warrior who lived in the west of the city readily agreed. There is a restaurant nearby, and it is very lively with people coming and going. So the two strode into the restaurant. As soon as they were seated, they ordered a few bowls of wine. As soon as the boss brought the wine, the two warriors couldn't wait to pick up the wine and drink it. After drinking a few bowls of wine, the warrior in the west of the city said: "It's no fun to just drink like this. Just wait, wouldn't it be better for me to buy a few catties of pig's head meat to drink with?" The warrior in the east of the city said: "It's really unnecessary. You have meat on your body, and I also have meat on you. Why spend money to buy it?" The warriors in the west of the city thought that this was a good time to show their bravery, and they couldn't let the warriors in the east of the city despise themselves and rush to cut their own flesh first. The warriors in the east of the city were not to be outdone, and had to cut their own flesh first. So, the two warriors looked at each other and laughed, pulled out their sharp knives, cut off their own flesh piece by piece, dipped it in soy sauce and chili, and chewed until they died of blood. Enlightenment: Bravery doesn't go to the right place, not only can't help yourself, but sometimes it will hurt yourself. .



carne cortada

carne cortada Durante el período de los Reinos Combatientes, había dos guerreros muy famosos en el estado de Qi, uno vivía en el este de la ciudad y el otro vivía en el oeste de la ciudad. Porque las dos personas se conocen, pero nunca han peleado o competido en artes marciales, por lo que ninguno obedece al otro. Aunque son humildes el uno con el otro cuando se encuentran todos los días, compiten en secreto en privado. Un día, los dos guerreros se encontraron por casualidad en la calle, estaban muy felices, el guerrero que vivía en el este de la ciudad le dijo al guerrero que vivía en el oeste de la ciudad: "Aunque nos encontramos en la corte todos los día, rara vez tenemos la oportunidad de beber y comer carne. Hoy es raro reunirse, ¡vamos al hotel de la calle y tomemos unas copas!" El guerrero que vivía en el oeste de la ciudad estuvo de acuerdo. Hay un restaurante cerca, y es muy animado con gente yendo y viniendo. Así que los dos entraron al restaurante. Tan pronto como se sentaron, ordenaron algunos tazones de vino, tan pronto como el jefe trajo el vino, los dos guerreros no podían esperar para recoger el vino y beberlo. Después de beber algunos tazones de vino, el guerrero en el oeste de la ciudad dijo: "No es divertido beber así. Solo espera, ¿no sería mejor para mí comprar algunos gatos de carne de cabeza de cerdo para beber?" ¿con?" El guerrero en el este de la ciudad dijo: "Es realmente innecesario. Tienes carne en tu cuerpo y yo también tengo carne en ti. ¿Por qué gastar dinero para comprarlo?" Los guerreros del oeste de la ciudad pensaron que este era un buen momento para mostrar su valentía, y no podían permitir que los guerreros del este de la ciudad se despreciaran a sí mismos y se apresuraran a cortar su propia carne primero. Los guerreros en el este de la ciudad no se iban a quedar atrás, y primero tenían que cortar su propia carne. Entonces, los dos guerreros se miraron y se rieron, sacaron sus cuchillos afilados, cortaron su propia carne pieza por pieza, la mojaron en salsa de soya y chile, y masticaron hasta morir de sangre. Iluminación: la valentía no va al lugar correcto, no solo no puede ayudarte a ti mismo, sino que a veces te hará daño. .



chair coupée

chair coupée Pendant la période des États en guerre, il y avait deux guerriers très célèbres dans l'État de Qi, l'un vivait à l'est de la ville et l'autre à l'ouest de la ville. Parce que les deux personnes se connaissent, mais qu'elles n'ont jamais combattu ou participé à des arts martiaux, donc aucune d'elles n'obéit à l'autre. Bien qu'ils soient humbles l'un envers l'autre lorsqu'ils se rencontrent tous les jours, ils s'affrontent secrètement en privé. Un jour, les deux guerriers se rencontrèrent par hasard dans la rue. Ils étaient très heureux. Le guerrier qui habitait à l'est de la ville dit au guerrier qui habitait à l'ouest de la ville : « Bien que nous nous rencontrions à la cour tous les jour, nous avons rarement l'occasion de boire et de manger de la viande. Aujourd'hui, c'est rare de se réunir, allons à l'hôtel de la rue et prenons quelques verres !" Le guerrier qui vivait à l'ouest de la ville acquiesça volontiers. Il y a un restaurant à proximité, et c'est très animé avec des gens qui vont et viennent. Alors les deux entrèrent dans le restaurant. Dès qu'ils furent assis, ils commandèrent quelques bols de vin.Dès que le patron apporta le vin, les deux guerriers ne purent attendre pour aller chercher le vin et le boire. Après avoir bu quelques bols de vin, le guerrier à l'ouest de la ville dit : « Ce n'est pas drôle de boire comme ça. Attendez, ne vaudrait-il pas mieux que j'achète quelques catties de viande de tête de cochon à boire ? avec?" Le guerrier à l'est de la ville a dit: "C'est vraiment inutile. Tu as de la viande sur ton corps, et j'ai aussi de la viande sur toi. Pourquoi dépenser de l'argent pour l'acheter?" Les guerriers à l'ouest de la ville pensaient que c'était le bon moment pour montrer leur bravoure, et ils ne pouvaient pas laisser les guerriers à l'est de la ville se mépriser et se précipiter pour se couper la chair en premier. Les guerriers à l'est de la ville n'étaient pas en reste et devaient d'abord se couper la chair. Alors, les deux guerriers se sont regardés et ont ri, ont sorti leurs couteaux tranchants, ont coupé leur propre chair morceau par morceau, l'ont trempée dans de la sauce soja et du piment, et ont mâché jusqu'à ce qu'ils meurent de sang. Lumières : la bravoure ne va pas au bon endroit, non seulement vous ne pouvez pas vous aider, mais parfois vous vous blessez. .



肉を切る

肉を切る 戦国時代、斉国には 2 人の非常に有名な武士がいました。1 人は市の東に住み、もう 1 人は市の西に住んでいました。 2人はお互いを知っていますが、武道で戦ったり競争したりしたことがないため、どちらも相手に従わないからです。毎日会うとお互いに謙虚だが、プライベートでは密かに競い合っている。 ある日、街の東に住む武士は街の西に住む武士に「私たちは宮廷で会うたびに会うが、街の西部に住んでいた戦士は、すぐに同意した. 近くに飲食店もあり、人が行き交いとても賑やかです。そう言って二人はレストランに足を踏み入れた。席に着くとすぐにワインを注文し、ボスがワインを持ってくるとすぐに、2人の戦士はワインを手に取って飲むのが待ちきれませんでした。 ワインを数杯飲んだ後、街の西にいる戦士は言った。と?" 街の東にいる戦士は言った。 都市の西にいる戦士たちは、これは勇気を示す良い機会だと考え、都市の東にいる戦士が自分自身を軽蔑し、先に自分の肉を切り刻むことを急がせるわけにはいきませんでした。都市の東にいる戦士は負けてはならず、まず自分の肉を切らなければなりませんでした。 そこで二人の戦士は顔を見合わせて笑い、鋭い刃物を抜いて自分の肉を切り落とし、醤油と唐辛子に浸し、血で死ぬまで噛みました。 悟り: 勇気は正しいところには行きません。 .



Fleisch schneiden

Fleisch schneiden Während der Zeit der Streitenden Reiche gab es im Staat Qi zwei sehr berühmte Krieger, einer lebte im Osten der Stadt und der andere im Westen der Stadt. Weil die beiden sich kennen, aber nie gekämpft oder in Kampfsportarten an Wettkämpfen teilgenommen haben, gehorcht keiner von ihnen dem anderen. Obwohl sie einander bescheiden begegnen, wenn sie sich jeden Tag treffen, konkurrieren sie heimlich privat miteinander. Eines Tages trafen sich die beiden Krieger zufällig auf der Straße. Sie waren sehr glücklich. Der Krieger, der im Osten der Stadt lebte, sagte zu dem Krieger, der im Westen der Stadt lebte: „Obwohl wir uns jeden Tag vor Gericht treffen Tag haben wir selten die Gelegenheit zu trinken und Fleisch zu essen. Heute kommt man selten zusammen, lass uns ins Straßenhotel gehen und ein paar Drinks trinken!" Der Krieger, der im Westen der Stadt lebte, stimmte bereitwillig zu. Es gibt ein Restaurant in der Nähe, und es ist sehr lebhaft mit Menschen, die kommen und gehen. Also betraten die beiden das Restaurant. Kaum saßen sie, bestellten sie ein paar Schalen Wein, und als der Boss den Wein brachte, konnten die beiden Krieger es kaum erwarten, den Wein abzuholen und zu trinken. Nachdem er ein paar Schälchen Wein getrunken hatte, sagte der Krieger im Westen der Stadt: „Es macht keinen Spaß, einfach so zu trinken mit?" Der Krieger im Osten der Stadt sagte: „Es ist wirklich unnötig. Du hast Fleisch an deinem Körper, und ich habe auch Fleisch an dir. Warum Geld ausgeben, um es zu kaufen?“ Die Krieger im Westen der Stadt dachten, dass dies ein guter Zeitpunkt sei, um ihre Tapferkeit zu zeigen, und sie konnten nicht zulassen, dass die Krieger im Osten der Stadt sich selbst verachteten und sich beeilten, sich zuerst ins eigene Fleisch zu schneiden. Die Krieger im Osten der Stadt waren nicht zu übertreffen und mussten sich zuerst ins eigene Fleisch schneiden. Also sahen sich die beiden Krieger an und lachten, zogen ihre scharfen Messer, schnitten Stück für Stück ihr eigenes Fleisch ab, tauchten es in Sojasauce und Chili und kauten, bis sie an Blut starben. Erleuchtung: Tapferkeit geht nicht an die richtige Stelle, kann dir nicht nur nicht helfen, sondern wird dir manchmal auch wehtun. .



【back to index,回目录】