Show Pīnyīn

小妾挨打

小妾挨打 战国时期,齐国曾经发兵讨伐燕国,燕昭王即位后,想讨伐齐国,报仇雪耻。能言善辩的说客苏秦猜透了燕王的心思,乘机说服燕昭王出兵讨伐齐国。 苏秦在战国时期是一名很了不起的政治家,并且也是一个口才极好的说客。他曾经说服六个国家的君主,同心抗秦,并且还身挂六个国家的相印,也就是说他是六个国家的宰相。 他对燕昭王说:“现在齐国对西方的卫国用兵,对南方的楚国用兵,已经疲惫不堪了。大王如果现在发兵,齐军就会被打败,河间地区就可以夺取过来,也可以一雪前耻。” 燕昭王说:“我任命先生为上卿官职,送给你一百辆马车,先生凭借这种身份地位到齐国去游说,为我们燕国施展反间计,怎么样?” 苏秦说:“大王把我看成什么人了?我侍奉大王,难道是为了上卿官职和百辆马车吗?我是出于对大王的忠信啊!然而我恐怕因为对大王的忠信,反而被大王身边的人怪罪啊!” 燕昭王说:“这不可能吧?哪有人臣对君主尽心竭力而被降罪的呢?” 苏秦怕燕昭王对自己游说齐王有后顾之忧,就给燕昭王讲述了一则《小妾挨打》的寓言故事: 从前,有一个男人到外地去做官,三年没有回家,他的妻子与别人勾搭成奸。 有一天,她收到一封信,是他丈夫写的:我前段时间申请回本州为刺史,昨天上面的公文下来了,已经正式批准我回家乡为官。现在正在办理交接手续,过几天就可以回家了,到时候,咱们就永远在一起了,怎么样?是不是很高兴? 收到信后,妻子很害怕,奸夫也对这位官员的妻子说:“你的丈夫就要回来了,我们该怎么办?” 那个妻子说:“你不要担忧,我已经准备好毒酒了,正等他回来喝呢。” 过了几天,她的丈夫果然回家了。狠毒的妻子命令小妾赶快把准备好的酒拿来,给丈夫接风洗尘。小妾知道这是一壶毒酒,端着酒壶走到半道就站住了。她想,我如果把这壶酒给丈夫喝了,就会药死丈夫;如果把这种事告诉给丈夫,就要被主妇驱逐出家门。这样做也不行,那样做也不可,我到底应该怎么办呢?她想来想去,就假装跌倒在地,把毒酒全都洒在了地上。 妻子对丈夫说:“因为你远道回来,我特意为你准备了一壶美酒。这个没用的小妾跌倒在半路上,把美酒给洒光了。” 丈夫并不知道其中的详情,就把小妾捆起来打了一顿。可怜的小妾因为对丈夫忠心,却得到了如此的下场。 启示:千人千面,忠奸难辨。做人,尤其是掌权者,应慎重辨察忠奸,查明是非曲直。

xiǎoqiè áidǎ

xiǎoqiè áidǎ zhànguóshíqī , qíguó céngjīng fābīng tǎofá yānguó , yànzhāowáng jíwèi hòu , xiǎng tǎofá qíguó , bàochóuxuěchǐ 。 néngyánshànbiàn de shuìkè sūqín cāitòu le yànwáng de xīnsi , chéngjī shuōfú yànzhāowáng chūbīng tǎofá qíguó 。 sūqín zài zhànguóshíqī shì yīmíng hěn liǎobuqǐ de zhèngzhìjiā , bìngqiě yě shì yīgè kǒucái jíhǎo de shuìkè 。 tā céngjīng shuōfú liùgè guójiā de jūnzhǔ , tóngxīn kàngqín , bìngqiě huánshēn guà liùgè guójiā de xiāngyìn , yějiùshìshuō tā shì liùgè guójiā de zǎixiàng 。 tā duì yànzhāowáng shuō : “ xiànzài qíguó duì xīfāng de wèiguó yòngbīng , duì nánfāng de chǔguó yòngbīng , yǐjīng píbèibùkān le 。 dàiwang rúguǒ xiànzài fābīng , qíjūn jiù huì bèi dǎbài , héjiān dìqū jiù kěyǐ duóqǔ guòlái , yě kěyǐ yīxuě qiánchǐ 。 ” yànzhāowáng shuō : “ wǒ rènmìng xiānsheng wéi shàng qīng guānzhí , sònggěi nǐ yībǎiliàng mǎchē , xiānsheng píngjiè zhèzhǒng shēnfèn dìwèi dào qíguó qù yóushuì , wéi wǒmen yānguó shīzhǎn fǎnjiànjì , zěnmeyàng ? ” sūqín shuō : “ dàiwang bǎ wǒ kànchéng shénme rén le ? wǒ shìfèng dàiwang , nándào shì wèile shàngqīng guānzhí hé bǎiliàng mǎchē ma ? wǒ shì chūyú duì dàiwang de zhōngxìn a ! ránér wǒ kǒngpà yīnwèi duì dàiwang de zhōngxìn , fǎnér bèi dàiwang shēnbiān de rén guàizuì a ! ” yànzhāowáng shuō : “ zhè bù kěnéng bā ? nǎ yǒurén chén duì jūnzhǔ jìnxīnjiélì ér bèi jiàngzuì de ne ? ” sūqín pà yànzhāowáng duì zìjǐ yóushuì qíwáng yǒu hòugùzhīyōu , jiù gěi yànzhāowáng jiǎngshù le yīzé 《 xiǎoqiè áidǎ 》 de yùyángùshì : cóngqián , yǒu yīgè nánrén dào wàidì qù zuòguān , sānnián méiyǒu huíjiā , tā de qīzi yǔ biéren gōuda chéngjiān 。 yǒu yītiān , tā shōudào yīfēngxìn , shì tā zhàngfu xiě de : wǒ qiánduànshíjiān shēnqǐng huí běnzhōu wéi cìshǐ , zuótiān shàngmiàn de gōngwén xiàlai le , yǐjīng zhèngshì pīzhǔn wǒ huíjiā xiāng wéiguān 。 xiànzài zhèngzài bànlǐ jiāojiē shǒuxù , guò jǐtiān jiù kěyǐ huíjiā le , dàoshíhòu , zánmen jiù yǒngyuǎn zài yīqǐ le , zěnmeyàng ? shìbùshì hěn gāoxìng ? shōudào xìnhòu , qīzi hěn hàipà , jiānfū yě duì zhèwèi guānyuán de qīzi shuō : “ nǐ de zhàngfu jiùyào huílai le , wǒmen gāi zěnmebàn ? ” nàgè qīzi shuō : “ nǐ bùyào dānyōu , wǒ yǐjīng zhǔnbèi hǎo dújiǔ le , zhèng děng tā huílai hē ne 。 ” guò le jǐtiān , tā de zhàngfu guǒrán huíjiā le 。 hěndú de qīzi mìnglìng xiǎoqiè gǎnkuài bǎ zhǔnbèi hǎo de jiǔ nálái , gěi zhàngfu jiēfēngxǐchén 。 xiǎoqiè zhīdào zhèshì yīhú dújiǔ , duān zhe jiǔhú zǒu dào bàndào jiù zhànzhù le 。 tā xiǎng , wǒ rúguǒ bǎ zhè hú jiǔ gěi zhàngfu hē le , jiùhuìyào sǐ zhàngfu ; rúguǒ bǎ zhèzhǒng shì gàosu gěi zhàngfu , jiùyào bèi zhǔfù qūzhú chū jiāmén 。 zhèyàng zuò yě bùxíng , nàyàng zuò yě bùkě , wǒ dàodǐ yīnggāi zěnmebàn ne ? tā xiǎngláixiǎngqù , jiù jiǎzhuāng diēdǎo zài dì , bǎ dújiǔ quándōu sǎ zài le dìshang 。 qīzi duì zhàngfu shuō : “ yīnwèi nǐ yuǎndào huílai , wǒ tèyì wéi nǐ zhǔnbèi le yīhú měijiǔ 。 zhège méiyòng de xiǎo qiè diēdǎo zài bànlùshàng , bǎ měijiǔ gěi sǎ guāng le 。 ” zhàngfu bìngbùzhīdào qízhōng de xiángqíng , jiù bǎ xiǎo qiè kǔnqǐlái dǎ le yīdùn 。 kělián de xiǎo qiè yīnwèi duì zhàngfu zhōngxīn , què dédào le rúcǐ de xiàchang 。 qǐshì : qiānrén qiānmiàn , zhōngjiān nánbiàn 。 zuòrén , yóuqí shì zhǎngquánzhě , yìng shènzhòng biànchá zhōngjiān , chámíng shìfēiqūzhí 。



Concubine beaten

Concubine beaten During the Warring States Period, the State of Qi once sent troops to attack the State of Yan. After King Yanzhao came to the throne, he wanted to attack the State of Qi to avenge his shame. Su Qin, an eloquent lobbyist, guessed what King Yan was thinking, and took the opportunity to persuade King Yan Zhao to send troops to crusade against Qi. Su Qin was a great politician during the Warring States period, and he was also an excellent eloquent lobbyist. He once persuaded the monarchs of six countries to fight against Qin with one heart, and he also bears the seal of six countries, which means that he is the prime minister of six countries. He said to King Yan Zhao: "Now Qi is exhausted by using troops against Wei in the west and Chu in the south. If your king sends troops now, the Qi army will be defeated, and the Hejian area can be captured. You can get rid of the shame.” King Yan Zhao said: "I appointed you as the official of Shangqing, and I will give you a hundred carriages. With this status, you can go to Qi State to lobby and play countermeasures for our Yan State. How about it?" Su Qin said: "What does your majesty think of me? Is it because of my official position and a hundred carriages that I serve your majesty? I do it out of my loyalty to your majesty! However, I am afraid that because of my loyalty to your majesty, I will be killed The people around the king are to blame!" King Yan Zhao said: "Is this impossible? How can anyone be punished for his dedication to the monarch?" Su Qin was afraid that King Yan Zhao would have worries about his lobbying King Qi, so he told King Yan Zhao a fable about "The Concubine Was Beaten": Once upon a time, there was a man who went to other places to work as an official and did not return home for three years. His wife conspired with others to commit adultery. One day, she received a letter from her husband: I applied to return to this state to be the governor some time ago, and the official document came down yesterday, and I have been officially approved to return to my hometown as an official. Now we are going through the handover procedures, and we will be able to go home in a few days. By then, we will be together forever, how about it? Are you happy? After receiving the letter, the wife was very scared, and the adulterer also said to the official's wife: "Your husband is coming back soon, what should we do?" The wife said, "Don't worry, I've prepared poisoned wine, and I'm waiting for him to drink it when he comes back." After a few days, her husband returned home as expected. The vicious wife ordered the concubine to quickly bring the prepared wine to cleanse her husband. The concubine knew it was a jug of poisoned wine, so she stopped halfway with the jug. She thought, if I give this pot of wine to my husband, I will poison him to death; if I tell my husband, I will be expelled from the house by the housewife. I can't do this, I can't do that, what should I do? After thinking about it, she pretended to fall to the ground and spilled all the poisoned wine on the ground. The wife said to her husband: "Because you came back from a long way, I specially prepared a jug of fine wine for you. This useless concubine fell on the way and spilled all the fine wine." The husband didn't know the details, so he tied up the concubine and beat him up. The poor little concubine ended up like this because she was faithful to her husband. Enlightenment: Thousands of people have thousands of faces, and it is difficult to distinguish between loyal and evil. As a person, especially those in power, we should carefully discern loyalty and traitors, and find out right from wrong. .



concubina golpeada

concubina golpeada Durante el Período de los Reinos Combatientes, el Estado de Qi una vez envió tropas para atacar el Estado de Yan. Después de que el Rey Yanzhao subió al trono, quiso atacar el Estado de Qi para vengar su vergüenza. Su Qin, un cabildero elocuente, adivinó lo que estaba pensando el rey Yan y aprovechó la oportunidad para persuadir al rey Yan Zhao de que enviara tropas a la cruzada contra Qi. Su Qin fue un gran político durante el período de los Reinos Combatientes y también fue un excelente cabildero elocuente. Una vez persuadió a los monarcas de seis países para que lucharan contra Qin con un solo corazón, y también lleva el sello de seis países, lo que significa que es el primer ministro de seis países. Le dijo al rey Yan Zhao: "Ahora Qi está agotado al usar tropas contra Wei en el oeste y Chu en el sur. Si tu rey envía tropas ahora, el ejército de Qi será derrotado y el área de Hejian puede ser capturada. Puedes deshazte de la vergüenza.” El rey Yan Zhao dijo: "Te nombré oficial de Shangqing y te daré cien carruajes. Con este estado, puedes ir al estado de Qi para presionar y jugar contramedidas para nuestro estado de Yan. ¿Qué te parece?" Su Qin dijo: "¿Qué piensa su majestad de mí? ¿Es por mi posición oficial y cien carruajes que sirvo a su majestad? ¡Lo hago por mi lealtad a su majestad! Sin embargo, me temo que debido a mi lealtad a su majestad, me matarán. ¡La gente que rodea al rey tiene la culpa!" El rey Yan Zhao dijo: "¿Es esto imposible? ¿Cómo se puede castigar a alguien por su dedicación al monarca?" Su Qin temía que el rey Yan Zhao se preocupara por presionar al rey Qi, por lo que le contó al rey Yan Zhao una fábula sobre "La concubina fue golpeada": Érase una vez un hombre que se fue a otros lugares a trabajar como oficial y no volvió a casa por tres años, su esposa conspiraba con otros para cometer adulterio. Un día, recibió una carta de su esposo: Solicité regresar a este estado para ser gobernador hace algún tiempo, y el documento oficial llegó ayer, y he sido aprobado oficialmente para regresar a mi ciudad natal como funcionario. Ahora estamos pasando por los procedimientos de entrega, y podremos ir a casa en unos días. Para entonces, estaremos juntos para siempre, ¿qué te parece? ¿Estás feliz? Después de recibir la carta, la esposa se asustó mucho, y el adúltero también le dijo a la esposa del oficial: "Tu esposo regresa pronto, ¿qué debemos hacer?" La esposa dijo: "No te preocupes, he preparado vino envenenado y estoy esperando que lo beba cuando regrese". Después de unos días, su esposo regresó a casa como se esperaba. La esposa viciosa ordenó a la concubina que trajera rápidamente el vino preparado para limpiar a su esposo. La concubina sabía que era una jarra de vino envenenado, por lo que se detuvo a la mitad de la jarra. Ella pensó, si le doy esta olla de vino a mi esposo, lo envenenaré hasta la muerte; si le digo a mi esposo, el ama de casa me expulsará de la casa. No puedo hacer esto, no puedo hacer aquello, ¿qué debo hacer? Después de pensarlo, fingió caer al suelo y derramó todo el vino envenenado en el suelo. La esposa le dijo a su esposo: "Porque regresaste de un largo camino, preparé especialmente una jarra de buen vino para ti. Esta concubina inútil cayó en el camino y derramó todo el buen vino". El marido no sabía los detalles, así que ató a la concubina y la golpeó. La pobre concubina tuvo tal fin porque fue fiel a su marido. Ilustración: Miles de personas tienen miles de caras, y es difícil distinguir entre leales y malvados. Como persona, especialmente quienes están en el poder, debemos discernir cuidadosamente la lealtad y los traidores, y descubrir lo que está bien y lo que está mal. .



Concubine battue

Concubine battue Au cours de la période des Royaumes combattants, l'État de Qi a envoyé des troupes pour attaquer l'État de Yan. Après l'accession au trône du roi Yanzhao, il a voulu attaquer l'État de Qi pour venger sa honte. Su Qin, un lobbyiste éloquent, a deviné ce que pensait le roi Yan et en a profité pour persuader le roi Yan Zhao d'envoyer des troupes en croisade contre Qi. Su Qin était un grand politicien pendant la période des Royaumes combattants, et il était aussi un excellent lobbyiste éloquent. Il a une fois persuadé les monarques de six pays de lutter contre Qin d'un seul cœur, et il porte également le sceau de six pays, ce qui signifie qu'il est le premier ministre de six pays. Il a dit au roi Yan Zhao: "Maintenant, Qi est épuisé en utilisant des troupes contre Wei à l'ouest et Chu au sud. Si votre roi envoie des troupes maintenant, l'armée Qi sera vaincue et la région de Hejian pourra être capturée. Vous pouvez débarrassez-vous de la honte. Le roi Yan Zhao a déclaré: "Je vous ai nommé fonctionnaire de Shangqing et je vous donnerai une centaine de voitures. Avec ce statut, vous pouvez vous rendre dans l'État de Qi pour faire pression et jouer des contre-mesures pour notre État de Yan. Qu'en pensez-vous?" Su Qin a dit: "Qu'est-ce que Votre Majesté pense de moi? Est-ce à cause de ma position officielle et d'une centaine de voitures que je sers Votre Majesté? Je le fais par loyauté envers Votre Majesté! Cependant, je crains qu'à cause de mon loyauté à votre majesté, je serai tué Les gens autour du roi sont à blâmer !" Le roi Yan Zhao a déclaré: "Est-ce impossible? Comment quelqu'un peut-il être puni pour son dévouement au monarque?" Su Qin avait peur que le roi Yan Zhao s'inquiète de son lobbying auprès du roi Qi, alors il a raconté au roi Yan Zhao une fable sur "La concubine a été battue": Il était une fois un homme qui se rendit à d'autres endroits pour travailler comme fonctionnaire et qui ne rentra pas chez lui pendant trois ans.Sa femme conspira avec d'autres pour commettre l'adultère. Un jour, elle a reçu une lettre de son mari : J'ai demandé à retourner dans cet État pour être gouverneur il y a quelque temps, et le document officiel est tombé hier, et j'ai été officiellement approuvée pour retourner dans ma ville natale en tant que fonctionnaire. Nous passons maintenant aux procédures de passation de pouvoir et nous pourrons rentrer chez nous dans quelques jours. D'ici là, nous serons ensemble pour toujours, qu'en pensez-vous ? Êtes-vous heureux? Après avoir reçu la lettre, la femme a eu très peur et l'adultère a également dit à la femme du fonctionnaire: "Votre mari revient bientôt, que devons-nous faire?" La femme dit : « Ne t'inquiète pas, j'ai préparé du vin empoisonné et j'attends qu'il le boive à son retour. Après quelques jours, son mari est rentré chez lui comme prévu. L'épouse vicieuse ordonna à la concubine d'apporter rapidement le vin préparé pour purifier son mari. La concubine savait que c'était une cruche de vin empoisonné, alors elle s'est arrêtée à mi-chemin avec la cruche. Elle pensait, si je donne ce pot de vin à mon mari, je l'empoisonnerai à mort ; si je le dis à mon mari, je serai expulsée de la maison par la ménagère. Je ne peux pas faire ceci, je ne peux pas faire cela, que dois-je faire ? Après y avoir réfléchi, elle a fait semblant de tomber par terre et a renversé tout le vin empoisonné par terre. La femme dit à son mari : "Parce que tu reviens de loin, je t'ai spécialement préparé une cruche de bon vin. Cette inutile concubine est tombée en chemin et a renversé tout le bon vin." Le mari ne connaissait pas les détails, alors il a ligoté la concubine et l'a battu. La pauvre petite concubine a eu une telle fin parce qu'elle était fidèle à son mari. Lumières : des milliers de personnes ont des milliers de visages, et il est difficile de faire la distinction entre la loyauté et le mal. En tant que personne, en particulier ceux qui sont au pouvoir, nous devons soigneusement discerner la loyauté et les traîtres, et découvrir le bien et le mal. .



側室が殴られた

側室が殴られた 戦国時代、斉国はかつて燕国を攻撃するために軍隊を派遣しましたが、燕昭王が即位した後、彼は自分の恥を復讐するために斉国を攻撃したいと考えました。雄弁なロビイストである蘇欽は、燕王が何を考えているかを推測し、この機会に燕趙王を説得して斉に対する十字軍に軍隊を送るよう説得した。 蘇秦は戦国時代の偉大な政治家であり、雄弁なロビイストでもありました。彼はかつて6カ国の君主を説得して秦と戦うように心を一つにし、6カ国の印章を持っています。つまり、彼は6カ国の首相です。 彼は燕趙王に言った。恥ずかしさを取り除いてください。」 燕趙王は言った。 スーチンは言った:「陛下は私のことをどうお考えですか?私があなたの陛下に仕えているのは私の役職と100台の馬車のためですか?私はあなたの陛下への忠誠心からそうしています!しかし、私は私のせいでそれを恐れています陛下への忠誠、私は殺されます 責任は王の周りの人々です!」 燕趙王は言った:「これは不可能ですか?君主への献身のために誰かがどのように罰せられることができますか?」 素欽は燕趙王が斉王にロビー活動をすることを心配するのではないかと心配し、燕趙王に「妾は打たれた」という寓話を語った。 むかしむかし、地方に出稼ぎに出て3年も家に帰らない男がいましたが、その妻は他人と共謀して姦淫を犯しました。 ある日、彼女は夫から手紙を受け取りました。私はこの州に戻って知事になるために申請し、昨日公式文書が届き、公式に故郷に戻ることが正式に承認されました。今、引き継ぎの手続きをしていて、数日で家に帰れますが、それまではずっと一緒にいられますよね?幸せですか? 手紙を受け取った後、妻は非常に怖がり、姦淫者も役人の妻に「あなたの夫はもうすぐ戻ってきますが、どうしたらいいですか?」と言いました。 奥さんは、「心配しないで、毒ワインを用意したから、彼が帰ってきたらそれを飲むのを待っているよ。」 と言いました。 数日後、夫は予定通り帰宅した。悪質な妻は、夫を清めるために準備されたワインをすぐに持ってくるように側室に命じました。妾はそれが毒入りのワインの入った水差しだと知っていたので、水差しの途中で立ち止まりました。彼女は、もし私がこのワインを夫に与えたら、彼を毒殺してしまうだろう、もし私が夫に話したら、私は主婦によって家から追い出されるだろうと思った.これもできない、あれもできない、どうしたらいい?考えた後、彼女は地面に倒れたふりをして、毒入りのワインをすべて地面にこぼしました。 妻は夫に言った。 夫は詳細を知らなかったので、側室を縛って殴りました。彼女は夫に忠実だったので、かわいそうな小さな妾はそのような終わりを迎えました。 悟り:何千人もの人々が何千もの顔を持っており、忠実と悪を区別することは困難です。人として、特に権力者は、忠誠心と裏切り者を慎重に識別し、善悪を見極める必要があります。 .



Konkubine geschlagen

Konkubine geschlagen Während der Zeit der Streitenden Staaten schickte der Staat Qi einst Truppen, um den Staat Yan anzugreifen. Nachdem König Yanzhao den Thron bestiegen hatte, wollte er den Staat Qi angreifen, um seine Schande zu rächen. Su Qin, ein eloquenter Lobbyist, ahnte, was König Yan dachte, und nutzte die Gelegenheit, um König Yan Zhao zu überreden, Truppen zum Kreuzzug gegen Qi zu schicken. Su Qin war während der Zeit der Streitenden Reiche ein großartiger Politiker, und er war auch ein ausgezeichneter eloquenter Lobbyist. Er hat einst die Monarchen von sechs Ländern davon überzeugt, mit einem Herzen gegen Qin zu kämpfen, und er trägt auch das Siegel von sechs Ländern, was bedeutet, dass er der Premierminister von sechs Ländern ist. Er sagte zu König Yan Zhao: „Jetzt ist Qi durch den Einsatz von Truppen gegen Wei im Westen und Chu im Süden erschöpft. Wenn Ihr König jetzt Truppen schickt, wird die Qi-Armee besiegt und das Hejian-Gebiet kann erobert werden. Sie können Befreie dich von der Scham.“ König Yan Zhao sagte: „Ich habe Sie zum Beamten von Shangqing ernannt und ich werde Ihnen hundert Kutschen geben. Mit diesem Status können Sie in den Qi-Staat gehen, um Lobbyarbeit zu leisten und Gegenmaßnahmen für unseren Yan-Staat zu ergreifen. Wie wäre es damit?“ Su Qin sagte: „Was hält Eure Majestät von mir? Ist es wegen meiner offiziellen Position und hundert Kutschen, dass ich Eurer Majestät diene? Ich tue es aus Loyalität zu Eurer Majestät! Treue zu Eurer Majestät, ich werde getötet. Die Leute um den König sind schuld!" König Yan Zhao sagte: „Ist das unmöglich? Wie kann jemand für seine Hingabe an den Monarchen bestraft werden?“ Su Qin befürchtete, dass König Yan Zhao sich Sorgen um seinen Lobbyisten König Qi machen würde, also erzählte er König Yan Zhao eine Fabel über „Die Konkubine wurde geschlagen“: Es war einmal ein Mann, der als Beamter an andere Orte ging, um zu arbeiten, und drei Jahre lang nicht nach Hause zurückkehrte, und seine Frau verschwor sich mit anderen, um Ehebruch zu begehen. Eines Tages erhielt sie einen Brief von ihrem Mann: Ich habe vor einiger Zeit beantragt, in diesen Staat zurückzukehren, um Gouverneur zu werden, und das offizielle Dokument kam gestern, und ich wurde offiziell genehmigt, als Beamter in meine Heimatstadt zurückzukehren. Jetzt durchlaufen wir die Übergabeprozedur und können in ein paar Tagen nach Hause, dann sind wir für immer zusammen, wie wär's? Sind Sie glücklich? Nachdem die Frau den Brief erhalten hatte, war die Frau sehr erschrocken, und der Ehebrecher sagte auch zur Frau des Beamten: "Ihr Mann kommt bald zurück, was sollen wir tun?" Die Frau sagte: "Mach dir keine Sorgen, ich habe vergifteten Wein zubereitet und warte darauf, dass er ihn trinkt, wenn er zurückkommt." Nach ein paar Tagen kehrte ihr Mann wie erwartet nach Hause zurück. Die bösartige Frau befahl der Konkubine, schnell den vorbereiteten Wein zu bringen, um ihren Mann zu reinigen. Die Konkubine wusste, dass es ein Krug mit vergiftetem Wein war, also blieb sie mit dem Krug auf halbem Weg stehen. Sie dachte, wenn ich meinem Mann diesen Krug Wein gebe, vergifte ich ihn, wenn ich es meinem Mann sage, werde ich von der Hausfrau des Hauses verwiesen. Ich kann dies nicht, ich kann das nicht, was soll ich tun? Nachdem sie darüber nachgedacht hatte, tat sie so, als würde sie zu Boden fallen und verschüttete den ganzen vergifteten Wein auf dem Boden. Die Frau sagte zu ihrem Mann: „Weil du von einem langen Weg zurückgekommen bist, habe ich extra einen Krug mit gutem Wein für dich vorbereitet. Der Ehemann kannte die Einzelheiten nicht, also fesselte er die Konkubine und verprügelte sie. Die arme kleine Konkubine hat ein solches Ende genommen, weil sie ihrem Mann treu war. Erleuchtung: Tausende von Menschen haben Tausende von Gesichtern, und es ist schwierig, zwischen loyal und böse zu unterscheiden. Als Person, insbesondere als Machthaber, sollten wir Loyalität und Verräter sorgfältig unterscheiden und Recht und Unrecht herausfinden. .



【back to index,回目录】